Книга Как превратить кота в дракона, страница 6 – Лиззи Голден

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как превратить кота в дракона»

📃 Cтраница 6

Избавиться от лорда Алистера и мачехи. Снова открыть мастерскую, лавку деревянных товаров. Начать все с нуля.

Как вариант ― выгодно выйти замуж. Но я его почти не рассматривала: в нашем поселке никто надолго не задерживается. Мы живем возле моря, где вовсю ведутся торгово-купеческие дела. Только купцы, которые привозят древесину, металл, покупая у нас соль и минералы, совсем мне не нравятся: грубые, неотесанные мужики, ничего из себя не представляют, а гонору-то сколько… вон как наш сосед. Только выкупил домик, только поселился два дня назад, как уже начал качать свои права. Тьфу на него.

В общем, замужество мне явно не светит. Я лучше руки до крови сотру, помогая во всем отцу, чем выйду за какого-то тирана, который, как мачеха, будет всю жизнь мною помыкать. Ну уж нет. Благодаря этому сверкающему камню у меня появился план, который показался мне тем самым светом в конце длинного и темного тоннеля, по которому мы с папой уже много лет бредем и не видим выхода.

Найти подходящего купца, продать ему камень подороже ― ведь это явно не пустышка, а нечто ценное, ― и уехать, бросив все. Неужели это, наконец, стало возможным?

Пока я обдумываю все это и слежу за отцом, чтобы он не помчался разбираться с мачехой и не наделал глупостей, невольно провожу рукой по затылку и… что это такое?

Не может быть. Вчера после удара у меня вскочила крупная шишка ― я ее сразу нащупала. А сейчас… ее нет.

Неужели мачеха вместе с волосами выдернула и шишку? Нет, глупости какие.

Или… все дело в том камне?

— Ладно, пора приступать к работе, ― выводит меня из замешательства отец. Он прав: нужно открывать лавку, покупатели уже на подходе, а если сегодня прибыли на кораблях оптовики, то придется много работать руками, складывая им товар в мешки. Скучать некогда.

Я киваю и отправляюсь за отцом в лавку, решив оставить на время мечты о лучшей жизни.

Стою за прилавком, перебираю резные деревянные ложки с драконьими головами на ручках ― одна из моих сумасбродных идей, которую воплотил отец. Покупателям такое нравится: чем страннее и вычурнее, тем лучше. Краем глаза наблюдаю, как отец в углу мастерской, в которую открыта дверь из лавки, строгает новую партию заготовок под ложки, лицо усталое, тени под глазами. Он работает не покладая рук, он и не спит почти, а все равно находятся недовольные. Сжимаю руки в кулаки от такой несправедливости. Ну почему мы должны терпеть этого лорда Алистера, когда вполне бы могли прожить без него, получая полную сумму, а не те тридцать процентов, что он нам отслюнивает, а все остальное кладет на счет любимой доченьки, которая уже в двери не пролазит…

Дверь скрипит, я поднимаю голову, чтобы мило поздороваться с очередным покупателем, но… вместо этого закатываю глаза и отворачиваюсь. Снова он, этот мрачный тип с длинными черными волосами и жгучим взглядом. Наш сосед.

2 глава

Хлоя

Когда он вошел, не поздоровавшись, я только скользнула взглядом по его статной фигуре, мощному торсу, облаченному в светло-серую рубашку и темно-коричневую жилетку ― обычная повседневная одежда, ― и тут же отвернулась. Мое сердце сделало кульбит, а глаза наверняка стали глупыми и испуганными. Не хочу, чтобы кто-либо видел меня слабой и уж тем более ― играл на этом.

Но долго делать вид, что мне все равно, не получилось: раздался такой грохот, что я подпрыгнула на месте. И, конечно же, обернулась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь