Онлайн книга «По ту сторону мира»
|
— Бытовое, — сказала она. — В синюю. — В жёлтую, — поправил Фредрик. Крыса посмотрела на него. В её чёрных глазках промелькнуло что-то, очень похожее на презрение. — В синюю, — повторила она. — Жёлтая кончилась. Я заглянула в ящик, где лежали папки. Действительно, жёлтой папки не было. Только синяя, красная и зелёная, которую я ещё не использовала. — А что в зелёную? — спросила я. — Экстренные, — ответил Фредрик. — Но их почти не бывает. К счастью. Крыса — Штифт — тем временем уже разобрала половину стопки. Она работала быстро, ловко перебирая лапками листы, и каждому находила своё место. Я смотрела на неё и чувствовала лёгкий укол зависти. Эта крыса, которая когда-то была просто подвальным грызуном, справлялась с моей работой быстрее и лучше меня. — Не переживай, — сказала Грета, заметив моё выражение лица. — Штифт — профи. Она здесь уже лет пять. А ты — второй день. Дай себе время. — Я не буду это делать, — снова сказала крыса, на этот раз глядя на Грету. — Что ты опять не будешь делать? — вздохнула Грета. — Отвечать на запросы Торгового квартала, — отчеканила Штифт. — Они пишут неправильно. Три ошибки в каждом слове. Я не буду это читать. — Придётся, — сказал Фредрик. — Это твоя работа. — Моя работа — разбирать корреспонденцию, — возразила крыса. — А не расшифровывать иероглифы, которыми торгаши заменяют буквы. Пусть Екатерина делает. У неё нет выбора. Крыса посмотрела на меня, и мне показалось, что она… улыбнулась. По крайней мере, её усы дрогнули как-то особенно ехидно. — Эй! — возмутилась я. — Я тоже не обязана… — Обязаны, — перебил Фредрик. — Все в этом отделе обязаны. Штифт — разбирает почту. Грета — доставляет документы. Линвэль — хранит архив. Вы — секретарь. А я — начальник, который всем этим руководит. И если у нас нет жёлтой папки, мы используем синюю. Если у нас есть крыса, которая отказывается работать, мы… — он замолчал, задумавшись. — Мы уговариваем её работать. Штифт, пожалуйста. — Пожалуйста, — повторила крыса, и в её голосе прозвучала такая издевательская нотка, что я едва сдержала смех. — Скажи волшебное слово. — Штифт, — голос Фредрика стал угрожающе спокойным. — Если ты не начнёшь разбирать почту, я скажу Линвэлю, чтобы он перестал ставить для тебя блюдце с молоком. Крыса замерла. Её глазки-бусинки сузились. — Не надо Линвэля, — сказала она. — Я буду. Но Торговый квартал — Екатерина. — Хорошо, — согласился Фредрик. — Торговый квартал — Екатерина. Всё остальное — ты. Штифт фыркнула, спрыгнула со стола и, семеня лапками, скрылась в какой-то щели между стеллажами. Через минуту оттуда донёсся шорох бумаг и приглушённое бормотание: «Принято… отправлено… нет бланков… кофе кончился…» — Вы с ней справитесь, — сказала Грета, хлопнув меня по плечу. — Главное — не показывать слабость. Она это чувствует. — Она же крыса, — растерянно сказала я. — Она — канцелярская крыса, — поправил Фредрик. — Это большая разница. -- После обеда я решила, что пора действовать. Я не могла просто сидеть и перекладывать бумажки, когда вокруг царил такой бардак. Папки лежали где попало, документы путались, система сортировки (если она вообще существовала) напоминала мне попытки нашего университетского деканата навести порядок в ведомостях — то есть отсутствовала как таковая. |