Онлайн книга «Фальшивая истинная ледяного дракона»
|
Глава 18. Второй круг Эвелина Мэрроу. Если существует второй круг ада, то он начинается после гардеробной — с урока походки. — Спина прямая, — сказал Говард тем самым тоном, каким, должно быть, объявляют смертный приговор. — Подбородок выше. Плечи расправить. Шаг — мягкий, плавный. Вы не маршируете на казнь. — Не уверена, — пробормотала я себе под нос, выпрямляясь. Меня поставили посреди всё того же зала с зеркалами. — Представьте, что у вас на голове книга, — продолжил Говард. Представила. Причём сразу — увесистый том «Как выжить при дворе и не задушить всех». — И если она упадёт? — уточнила я. — Значит, осанка была неправильной, — невозмутимо ответил он. Я сделала первый шаг. Книга в воображении зашаталась. — Медленнее, — тут же сказал он. — Леди не торопятся. Я сделала второй шаг. Юбка зацепилась за носок туфли. — Леди также смотрят под ноги, — добавил Говард. — Я стараюсь, — выдохнула я сквозь зубы. Третий шаг оказался роковым. Каблук задел край ковра, и я, потеряв равновесие, сделала то, что ни одна леди делать не должна, — взмахнула руками, как мельница в шторм. В зеркале я увидела себя во всей красе: перекошенное лицо, широко распахнутые глаза и отчаянную попытку не рухнуть. — Не… — начал было Говард. Поздно. Я споткнулась, сделала ещё один нелепый шаг — и врезалась в манекен. Манекен, разумеется, не выдержал. Он рухнул с глухим стуком, утянув за собой стойку с лентами и чем-то кружевным. В зале повисла тишина. Я стояла, вцепившись в край манекена, тяжело дыша и глядя в зеркало. Видок, откровенно говоря, так себе. — …Зато я не упала, — слабо сказала я. Говард медленно закрыл глаза. Потом открыл. — Леди Нордхольд, — произнёс он, — если вы упадёте при дворе, это будет выглядеть… неуместно. — Зато эффектно, — попыталась пошутить я, осознавая, как сильно он сдерживается и как выборочно подбирает слова. Он посмотрел на меня так, что юмор сам собой свернулся и уполз. — Ещё раз, — произнёс безжалостный управляющий. Я встала на исходную позицию. Спина прямая. Подбородок выше. Плечи расправить. Шаг. Второй. Третий. Я шла, словно по тонкому льду, мысленно повторяя: ты — леди, ты — леди, ты не мешок с картошкой. — Лучше, — признал Говард спустя минуту. — Но всё ещё слишком… настороженно. — Потому что я жду подвоха, — честно ответила я. — Вы так расписали, что меня ждёт в загородном королевском поместье, что кровь стынет от предчувствия надвигающейся беды. Будто в подтверждение моих слов дверь в зал открылась. Я не обернулась. Даже не надо было. — Вы выглядите так, будто готовитесь к побегу, — раздался знакомый холодный голос. Отражение в зеркале подсказало: Кайрен Нордхольд стоял у входа, скрестив руки на груди. — Я учусь ходить, — сухо ответила я, не глядя на него. — Это сложнее, чем кажется. — Вижу, — сказал он. Я сделала ещё один шаг. — Вы напрягаетесь, — заметил он. — Леди Нордхольд должна идти так, будто ей ничего не угрожает. — Мне угрожает всё, — вырвалось у меня. — Даже ковёр. В зале на секунду повисла тишина. — Продолжайте, — сказал он уже Говарду. — Я посмотрю. Глава 19. Идеальная пара Эвелина Мэрроу. Я сделала ещё один шаг. И именно в этот момент проклятый каблук решил, что с него хватит. Пол ушёл из-под ноги, тело накренилось вперёд, и в голове мелькнула паническая мысль: вот сейчас я красиво растянусь прямо перед всеми зеркалами — и на этом моя карьера леди закончится. |