Онлайн книга «Предвестница беды»
|
Потом поморщился и дёрнул рукой, как будто смахивая услужливого лакея: — Хватит. Сынок, ты не забыл, что у тебя сегодня брачная ночь? Принцесса достаточно пришла в себя после травм, чтобы выполнить свой долг. А ты, девочка, запомни: главная задача жены аристократа — родить наследников. Сильных. Достойных. И не важно, принцесса ты или просто леди. Кровь должна продолжиться! Он сказал это так торжественно, что меня покоробило. «Камень» ожил и похолодел, неприятно ворочаясь внутри. «Вот она — великая честь. Стать инкубатором для рода, который считает себя небожителями!» Герцогиня Элиана лениво повернула ко мне голову и добавила с мягкой, светской язвительностью: — Если, конечно, жена… не безродная босячка, которая и о собственном имени вчера не знала. Атмосфера за столом резко поменялась. Изара хихикнула, прикрыв рот салфеткой. Балтус плотно сжал челюсти. Взгляд у него стал холоднее. А Дориан откинулся на спинку стула и, подхватив тему, гулко усмехнулся: — Ну так моя-то… теперь не босячка. Теперь — принцесса. Значит, рожать будет на благо сразу двух королевств! Я опустила глаза в тарелку, чтобы никто не увидел, как у меня в глазах плещется ярость. «Фух! Три месяца… Три месяца…» Герцог резко посмотрел на Дориана, выражая взглядом мои сомнения в разумности недоумка. — Сынок, достаточно. Не налегай на спиртное. Новое светило медицины уверяет королевский двор, что алкоголь во время зачатия может иметь не самые приятные последствия в будущем. Дориан поднял кубок, как тост, и громко, с вызывающей похабностью, произнёс: — Глупости! Мне алкоголь только помогает продлить… Кхм… На секунду даже лакеи, казалось, замерли. Но нет — они просто научились не выражать ничего. Герцогиня побелела. Изара прыснула смехом. Балтус сжал челюсть. Герцог Маркел медленно отложил нож в сторону и поморщился. — Ты что несёшь? — голос у него стал тише, но опаснее. — Забыл, где находишься? Дориан пожал плечами так нагло, будто говорил с равным. — А что? Изара, желая поддержать брата, вдруг громко спросила, будто невзначай: — А правда, что женщинам больно… в первый раз? Герцог Маркел дёрнулся, будто его ударили. — Кто тебе такое сказал?! — рявкнул он. — Нянюшка… — ВЫПОРОТЬ мерзавку!!! — две тени сразу отделились от колон трапезного зала, исчезая. «Бедные служанки! — мысленно посетовала я. — Им бы за вредность платить ещё две ставки плюсом». Изара захлопала ресницами и сделала невинное лицо. — Я просто спросила… — Изара! — герцог стукнул кулаком по столу. — Тебе ещё рано о таком спрашивать! Я смотрела на свою тарелку и чувствовала, как напряжение за столом густеет, становясь почти осязаемым. Еле высидела! Роскошный ужин, идеальная подача, серебро, фарфор, хрусталь — всё это было лишь декорацией. А под декорацией — грязь. И сегодня ночью мне предстояло сыграть в этой грязи роль так, чтобы ни у кого даже малейшего подозрения не возникло. После ужина меня повели обратно: стражи, Рейвен и Люси. Две горничные уже ждали в спальне. Низкие книксены, опущенные глаза, дрожащие пальцы — у этих девочек страх отчётливо проступал в каждом движении, повороте шеи, нервируя меня ещё больше. Мадам Аманда тоже была здесь. Она и открыла девушкам мои покои. Видимо, восполнила потерю своей власти, отобрав ключ от комнаты у управляющего. |