Книга Предвестница беды, страница 26 – Натали Лансон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Предвестница беды»

📃 Cтраница 26

Мне же пришлось снова и снова переживать обряд «знакомства», который учинила герцогиня. Она приказала мне и Изаре следовать за ней… и это были самые унизительные сорок минут. По крайней мере, те, что я помню.

Герцогиня Элиана повела нас — меня и Изару — по кругу, как пастух ведёт двух овец на продажу: одну — ценную, другую — для сравнения.

— Леди Веллингтон, — начала она, останавливаясь у группы дам, собравшихся у фонтана в форме солнца, — позвольте представить вам мою невестку, леди Киру Криос. Ту самую, что спасла любимца принца Веридана.

Женщины повернулись — медленно, с достоинством… которого точно там не было.

Их платья стоили, наверное, как пара деревень! Их улыбки — лживые оскалы пираний.

— Ах, вот она! — протянула одна, высокая, с лицом, выточенным изо льда и зависти. — Та самая «городская сумасшедшая», что бросилась под копыта?

— Бросилась — да, — мягко вставила другая, поправляя бриллиантовую брошь в виде змеи, — но, видимо, не настолько сумасшедшая, раз теперь носит имя Криос. Хотя… — она прищурилась, оглядывая меня с ног до головы, — платье, конечно, подобрано удачно. Жаль, что не спасает от… происхождения.

Изара рядом тихо хихикнула, прикрыв рот веером.

Я чувствовала, как её взгляд скользит по моим рукам — ищет мозоли, следы работы, недостатки, которые выдадут во мне «приютскую дурочку».

Но не находила, потому что меня сегодня отлично отшлифовали служанки миссис Торн.

— Вы так добры, леди, — тихо прошептала я, опуская глаза, как полагается скромнице. — Я просто… счастлива служить дому Криос… несмотря на своё происхождение.

— О, как трогательно! — воскликнула третья дама, с голосом, похожим на скрип ржавых петель. — Такая скромность! Прямо сердце растрогала!

Изара снова фыркнула.

А я — стояла.

Спина прямая.

Дыхание ровное.

Но внутри — кипело.

«Вы — не леди, а истинные хабалки! Паучихи мерзопакостные! Вы плетёте сети из сплетен, а потом радуетесь, когда кто-то в них запутывается. Но я — не муха. И моей крови вам не видать!»

— Дамы, — раздался вдруг мягкий, почти ленивый голос, — неужели вы позволяете себе так открыто насмехаться над героиней?

Все обернулись.

Балтус.

«Опять? Чёртов герой!»

Младший сын семейства Криос подошёл, как будто случайно, но в его походке — уверенность хищника, знающего, что стая уже принадлежит ему.

— Леди Кира, — сказал он, обращаясь ко мне, но глядя на дам, — я уже говорил, но повторюсь снова: вы сегодня выглядите особенно прекрасно. И не только внешне. Ваш поступок — достоин песен.

Затем повернулся к сестре и матери и улыбнулся — с лёгким укором, но с весьма ощутимым предупреждением в голосе:

— Не стоит забывать: именно благодаря леди Кире дипломатическая миссия не сорвалась. А значит — и ваши сыновья, и ваши дочери, и ваши титулы остались целы. Будет нехорошо, если шпионы короля Эрика услышат такое пренебрежение в адрес героини маленького принца.

Молчание.

Леди Веллингтон слегка побледнела.

Другие — переглянулись.

— Мы… конечно… не имели в виду… — запнулась та, что с брошью-змеёй.

— Конечно, не имели, — кивнул Балтус, всё так же улыбаясь. — Просто… немного позабыли, что в Эльдарии героев не унижают. Их — чествуют.

Он выставил для меня локоть, галантно приглашая:

— Позвольте, леди Кира? Как заботливый родственник, не могу не предложить немного аппетитных закусок. Вы такая бледная и худенькая… Боюсь, если ветер в парке усилится, мы можем лишиться вашего прекрасного общества.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь