Онлайн книга «Хозяйка поместья Вудсборн»
|
Я проигнорировала свою спальню и прямиком направилась туда, где сейчас решалась моя судьба. На кухню. Когда я вошла, все суетились. Новость о предстоящем ужине уже донеслась сюда, и миссис Гейбл, красная и взмыленная, металась между столом и плитой, отдавая резкие приказы своим помощницам. — Живее, Дженни, чисти овощи! Полли, где та большая серебряная супница? Нет, не эта, дурья голова, та, что для званых обедов! Лорд будет ужинать с леди в большой столовой! Впервые за три года! Если хоть что-то пойдет не так, я с вас всех шкуру спущу! При моем появлении она замерла с половником в руке. На ее лице отразилась целая буря эмоций: раздражение от того, что я снова здесь, страх перед предстоящим событием и плохо скрытое любопытство. — Миледи, — прокряхтела она. — Не лучше ли вам готовиться в своих покоях? Здесь жарко и суетно. — Я не надолго, миссис Гейбл, — ответила я спокойно, подходя к столу. — Я просто хотела уточнить меню. — Меню? — она уперла руки в бока. — Какое меню? Будет то, что вы едите всегда! Рыба и салат! Или вы решили по такому случаю вернуться к жареной свинине? — Нет, — я покачала головой. — Рыба и салат — это прекрасно. Но сегодня они должны быть особенными. Я оглядела стол. На нем лежали две прекрасные форели, пучки свежей зелени, блестящие от влаги помидоры, хрустящие огурцы. Продукты были свежайшими — после моего рейда по кладовым поставщики боялись привозить что-либо второго сорта. — Что вы имеете в виду, миледи? — с подозрением спросила кухарка. — Особенными? Рыба она и есть рыба. — Не скажите, — я взяла в руки веточку розмарина. — Все дело в деталях. В приправах. В… душе, которую вкладываешь в блюдо. Я знала, что звучу как сумасшедшая. Но мне нужен был предлог. Предлог, чтобы прикоснуться к еде. — Я хочу сама подготовить рыбу. И заправку для салата. Я принесла с собой кое-какие травы из сада. Я положила на стол небольшой букетик, который успела сорвать в розарии по дороге в дом: несколько веточек мяты, мелиссы и еще чего-то, что я нашла в своей книге, — травы, которая, по описанию, «раскрывала истинный вкус блюда». Миссис Гейбл посмотрела на мой букетик, потом на меня. В ее глазах читалось откровенное сомнение. — Миледи, вы уверены? Это моя работа… — А я вам помогу, — сказала я с обезоруживающей улыбкой. — Считайте, что сегодня у вас есть личный помощник. Полли, дай мне, пожалуйста, фартук. Полли, сияя от счастья, тут же принесла мне чистый передник. Я повязала его поверх своего рабочего платья. Миссис Гейбл смотрела на это представление с видом человека, который наблюдает за редким видом безумия. — Хорошо, — сдалась она. — Делайте, что хотите. Только не сожгите мне кухню. Я взяла одну из рыб. Она была свежей, упругой. Я положила на нее ладони, якобы для того, чтобы проверить ее качество. И закрыла глаза. Я сделала то же самое, что и с розами. Я не думала о рецептах или технологиях. Я думала о вкусе. Я представляла себе нежнейшее, сочное мясо, которое тает во рту. Я представляла тонкий, едва уловимый аромат трав, который не перебивает, а подчеркивает вкус рыбы. Я вливала в нее свою энергию, свою маленькую домашнюю магию, свое желание сделать это блюдо совершенным. «Будь вкусной, — мысленно шептала я. — Самой вкусной рыбой, которую он когда-либо ел. Пожалуйста!». |