Книга Кулинарная фея в замке герцога, страница 28 – Полина Краншевская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кулинарная фея в замке герцога»

📃 Cтраница 28

— Вот, достал все, что смог, – выдохнул раскрасневшийся Морис и вручил мне добычу.

Вымыв руки, я надела фартук и разложила перед собой крынку сливок, горшочек сливочного масла, мешочки соли и сахара, стручки ванили и палочки корицы. Ягоды, мяту и бутылку с темной жидкостью оставила в корзине напоследок.

— А где лед? – с замиранием сердца спросила я.

Если здесь нет льда, то все пропало. Мороженое не получится, а придумывать новое блюдо уже некогда.

— Вот дерьмо! – выругался Морис. – Совсем вылетело из головы. Ты начинай, а я мигом.

Он умчался обратно к лабиринту, а Энзо нахмурился.

— Нехорошо так ругаться при маленькой сестре. Нехорошо.

— Он просто переволновался, – заступилась я за Мориса, хотя слышать грубые слова было не особо приятно. Только я прекрасно знала, что вертелось на языке, когда под рукой не оказывалось нужного ингредиента, а тут еще и время поджимало.

Вспомнив об утекающих минутах, я поставила ковшик на решетку жаровни, насыпала сахар и стала помешивать, чтобы избежать пригорания.

— Спасибо, что развела для меня огонь, – обнажив клыки, улыбнулся Энзо. – Мне как раз нужны угли, чтобы запечь мясо.

Я заметила, что он разделывает небольшого зверька, напоминающего кролика.

— А что ты будешь готовить? – поинтересовалась я.

— Филе хуриса пятнистого в глиняной обмазке, – ответил Энзо, продолжая потрошить тушку.

— Удачи тебе, – отозвалась я и сосредоточилась на добавлении в растопленный сахар сливок и масла.

Получается, неизвестный мне хурис похож на кролика? Что ж, наверное, у меня все же есть шанс блеснуть своими знаниями в кулинарии, при условии, что я выучу здешние наименования продуктов и проведу параллель с привычными эквивалентами.

Энзо решил поделиться со мной рецептом приготовления своего блюда, чтобы я имела представление о том, какую пищу предпочитают в его племени. Мне было очень интересно, но и о мороженом я не забывала.

За болтовней я успела сварить карамель, добавить в нее пару чайных ложечек соли и перемешать. Теперь ее следовало остудить. Я взяла глубокую миску, набрала воды из ведра, а потом опустила в нее ковшик с горячей карамелью. Теперь настала пора взбивания сливок.

— Где же Морис? – вырвался у меня встревоженный вопрос, и я тут же заметила бегущего напарника.

Он держал в руках внушительную деревянную коробку и спешил к нашему столу.

— Еле нашел! – выпалил он, опуская трофей на стол.

— Ты просто чудо! – Я пискнула и в порыве захлестнувшего меня восторга бросилась ему на шею.

Морис прижал меня к себе и шепнул на ухо:

— Все для тебя, сладкая. Скажи, чем помочь, и я все сделаю.

Его горячее дыхание опалило шею. Я смутилась и высвободилась из жарких объятий.

— Большое спасибо, – промямлила я, стараясь не встречаться с ним взглядом. – Сейчас нам нужно взбить сливки. Я обычно делала такое специальным аппаратом, но здесь придется действовать руками.

Морис надел фартук, засучил рукава, ополоснул ладони водой из ведра и сказал:

— Я готов.

Установив пустую миску в коробку со льдом, я вылила в нее остатки сливок, насыпала сахар и вручила Морису лопатку с длинной ручкой.

— Мешай так быстро, как только сможешь, но при этом аккуратно, чтобы не расплескать. Справишься?

Его зеленые глаза вспыхнули азартом, и он ухмыльнулся.

— Конечно, сделаю все в лучшем виде.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь