Онлайн книга «Сага о Северных островах»
|
Вперед! Что-то пронзает мою кольчугу и застревает в боку. Булочка с силой толкает хускарла, Стейн вгоняет в него меч. А я чувствую, как рана затягивается на ходу. — Стой! Хватит! Бросить оружие! Мы замираем. И воины перед нами с ненавистью в глазах швыряют мечи и топоры под ноги. — Мы сдаемся. Я готов дать выкуп за каждого живого воина. Отойдите! Я буду говорить с ними! Воины расступились. И наконец я увидел Скирре, рядом с ним Альрик с мечом у его горла. У ног Беззащитного лежала женщина с окровавленным лицом. — Кто тут хёвдинг? — закричал Скирре, пробегая взглядом по нашим лицам. Но даже тех, у кого не было тряпок под шлемами, сложно было узнать из-за крови и грязи. — Вы хотите мои корабли? Забирайте. Там, на кнорре очень дорогая утварь, шелка, иноземные вина. Но за наши жизни я дам намного больше! Как насчет двухсот марок? Не серебра, а золота! Двести марок золота! Мы молчали. — Триста марок? Этого хватит каждому на всю жизнь. И еще детям останется. — Убить всех, кроме ярла и его жены, — негромко сказал Харальд. Союзники набросились на оставшихся воинов. Некоторых убили на месте, других схватили и потащили в стороны. Наверное, чтобы излечить своих раненых. Ульверы не двинулись с места. Мы свои раны исцелили рунами в бою, а мелкие затягивались прямо сейчас, ведь мы все еще были в стае. — П-пятьсот марок? Столько не у каждого ярла найдется. Даже не у каждого конунга, как по мне. — А жена ярла ведь не нужна? — вдруг спросил Аднтрудюр. — Я займусь ей? Альрик? Кай? Я кивнул. У меня тоже не было ярловой жены, но она ведь старуха! Старше моей матери. У нее там, может, уже и сгнило всё давно. Или засохло. Трудюр подошел к лежащей женщине, подхватил ее и потащил к шатрам, откуда уже доносились женские крики. — Эй, ты тут не один! — сказал кто-то из союзников. Шурин махнул рукой, мол, присоединяйся. За Трудюром увязалось еще с десяток воинов. Эгиль крикнул ему вслед: — Давай! Потрудись за весь хирд. А Скирре уставился прямо на меня. — Кай? Тот самый мальчишка? Ты же сдох? Это всё из-за тебя? — Как видишь, не сдох. Но это не из-за меня. Я лишь помог. Если бы ты следовал указу Рагнвальда, ничего бы этого не было. Альрик убрал меч и отошел к нам. И вперед выступил Харальд. В его волосах стрел торчало теперь еще больше. — Ты меня не знаешь, — сказал Косматый. — И я тебя почти не знаю, но между нами кровная вражда уже семь лет. Неожиданно, да? Скорее всего, ты и не помнишь, как семь лет назад отправил перворунных щенков на охоту в одну рыбацкую деревеньку. Она называлась Буллнавлен, Бычий пуп. Пивохлеб, казалось, не слушал Харальда. Его взгляд застыл, а лицо побагровело. — Скирре! Нет! Именем Орсы… Прокли… На этом крики ярловой жены прервались. Наш суеверный Трудюр всегда боялся женских наговоров и проклятий. — Моя жена и дети… — продолжал говорить Косматый. — Я долго не понимал, зачем нападать на нашу деревню. Из всех богатств у нас были лишь тощие козы да рыба, сети да глиняные горшки. Ни славы, ни серебра, ни благодати… Ульверы начали переминаться с ноги на ногу. Мы все еще были в стае, и страсть Трудюра полыхала так ярко, что долетела даже до нас. Видарссон не выдержал, пробормотал что-то про баб и рванул к шатрам. За ним бочком двинулись Рысь, Эгиль и Ледмар. Только после этого нехотя я отпустил свой дар. Простодушный облегченно выдохнул. |