Онлайн книга «Сбежавшая невеста дракона»
|
Мне кажется, будто в грудь вонзили кинжал и провернули пару раз. Боль настолько неожиданно сильная, что я машинально пытаюсь нащупать рукоять, чтобы вынуть его и прекратить эту пытку. Но боль не физическая, и я не могу унять её движением руки. — Подойди, Урсула, — приказываю. Она вскакивает на ноги и покорно бежит ко мне, будто собачонка. Попутно бросает презрительный торжествующий взгляд на Софию. Приблизившись, уже собирается прильнуть к моему обнажённому торсу, но я ловлю её за волосы на затылке. — Верни то, что забрала у моей жены, дрянь, — рычу по-звериному. Ликование сменяется непониманием, затем ужасом. — Но… Встряхиваю её, и Урсула взвизгивает. — Ладно! Хорошо! Я всё сделаю, только отпусти! — Как? — рявкаю я. — Как вернуть всё обратно? — Нужна книга! Заклинание! И соединение крови! — Где книга? Говори, дрянь! Урсула всхлипывает, изо всех сил цепляясь за мою руку. — Она… — Урсула! — раздаётся за моей спиной. Оборачиваюсь через плечо, а глаза Урсулы тут же наполняются слезами. — Отец! Глава 48. Возвращение С замиранием сердца вслушиваюсь в диалог Алвара и Урсулы. Значит, ещё есть шанс вернуть магию обратно? Или… Порыв зимнего ветра заставляет поёжиться. Шок спадает, и приходит ощущение холода, пронизывающего тело насквозь. На улице середина декабря, а я в тонком платье и босая. Алвар тоже оголён по пояс, но внутренний жар Зверя не даёт ему замёрзнуть. — Урсула! — новый голос заставляет резко обернуться. К нам спешат двое: ректор Аренберг и высокий стройный мужчина в годах. Светлые волосы на висках серебрятся сединой. На благородном добром лице маска ужаса. Я видела его один или два раза издалека, но сразу узнала графа Рикарда Альдани. Ректор подходит ко мне и накидывает на плечи тяжёлый камзол, ещё хранящий тепло и запах Алвара. Граф же подступает к герцогу. — Алвар, прошу, отпусти её. — Нет, Рикард, — отзывается тот жёстко, с ноткой сожаления. — Урсула провела обряд и забрала магию Софии. Если я её отпущу, она нападёт. Лицо Рикарда искажает мука. — Ты же этого не сделаешь, правда, Урсула? — умоляюще обращается он к дочери. — И вернёшь магию обратно, ведь так? Губы Урсулы растягиваются в сумасшедшей усмешке. — Я не могу, — отвечает она, дико улыбаясь. — Нет такого заклинания! Обряд необратим. Теперь эта магия принадлежит мне! — Она начинает громко истерично хохотать. А я обмираю. В груди болит, будто я получила удар по рёбрам. Чувствую себя так, словно от меня оторвали половину. Едва обретя свой дар, я лишилась его. — Ты сказала, что есть заклинание! — ревёт Алвар, тряся Урсулу, как куклу. Но та лишь продолжает смеяться, будто окончательно лишилась рассудка. — Нет никакого заклинания! Я соврала! Магия моя! Только моя! Я теперь ведьма с тремя стихиями! Ха-ха-ха! Граф Альдани мертвенно бледнеет, а лицо Алвара покрывается чешуёй. — Рикард, — рычит он, — ты понимаешь, что это означает? Рикард сглатывает. — Урсула… — Что с вами, папенька, почему вы так бледны? — паясничает Урсула. — Вы должны гордиться своей дочерью! Алвар продолжает крепко удерживать её в своей хватке. — Рикард, Урсула будет заключена под стражу по обвинению в тёмном колдовстве, — произносит он, и вновь я улавливаю в его голосе нотки сочувствия. Похоже, между графом и герцогом хорошие отношения. |