Онлайн книга «Из небытия»
|
Внезапно она почувствовала, как тонкие волоски на затылке медленно встали дыбом. Лёгкий холод пробежал по позвоночнику. Будто кто-то стоял позади неё… слишком близко и дышал ей в спину. Ирис резко обернулась. Пусто. Коридор тянулся, как и прежде, молчаливый и темный. Ни шагов, ни голосов – лишь покой. Но всё её тело отзывалось тревогой, словно что-то чужое скользнуло совсем рядом, незримое и холодное. В уголке глаза она заметила движение. Ирис повернула голову и уловила, как тень метнулась вглубь левого коридора. Не раздумывая, она направилась в ту сторону. Сердце колотилось всё быстрее. С каждым шагом в груди росла странная дрожь, гулкая и сдавливающая. Её внимание привлёк странный, едва слышный звук. Это был женский плач. Он был хриплым, подавляющим, будто исходил из глубины обрываясь. Девушка подошла к массивной дубовой двери в конце узкого прохода. Отсюда точно доносился звук. Ирис потянула за кованую ручку. Дверь даже не дрогнула. Плач стал громче, в нём появилось душераздирающее отчаяние, которое пробиралось под кожу. Её пальцы судорожно сжались. Она снова потянула дверь, но безуспешно. Дыхание сбилось. И тут она почувствовала лёгкое, почти ласковое и живое прикосновение к плечу. Ирис вздрогнула так, что едва не вскрикнула. Резко обернулась. Перед ней, в полумраке, стоял лорд Хестер. Его лицо было спокойным, но в глазах читалось неподдельное любопытство. — Не спится, леди Генриетта? – спросил он тихо. Хестер чуть склонил голову, его взгляд задержался на её лице. Он заметил, как Ирис едва заметно дрожит, и хотя она пыталась сохранить спокойствие, руки её были напряжены, а губы сжаты. — Всё в порядке? – голос был всё таким же мягким, но уже с ноткой настороженности. Ирис медленно повернула голову к двери, от которой ещё секунду назад исходили звуки. — За этой дверью кто-то плачет, – проговорила она почти шёпотом. – Женщина… Я слышала. Очень ясно. Хестер молча подошёл ближе, остановился у самой двери. На его лице отразилось недоумение. Он прислушался – тишина. Лишь приглушённое потрескивание факела и отдалённое завывание ветра где-то снаружи. — Я… ничего не слышу, – произнёс он, слегка обернувшись к ней. На мгновение воцарилось молчание. Ирис не сводила взгляда с двери. Её глаза были широко раскрыты, в них смешивались растерянность и внутренняя тревога, словно её собственные ощущения предали её. — Хорошо, – спокойно сказал герцог и достал из внутреннего кармана жилета связку ключей. Металл мягко звякнул в его ладони. – Убедим ваше воображение, что здесь никого нет. Подойдя ближе, он вставил один из ключей в ржавую замочную скважину. Тот не сразу поддался, но спустя мгновение щёлкнул, и дверь с тяжелым скрипом приоткрылась. Запах пыли и старого дерева ударил в нос. Хестер сделал шаг внутрь и жестом пригласил Ирис войти следом. Она осторожно переступила порог. Комната встретила их неподвижностью. Воздух был спертым и застоявшимся, с лёгким оттенком сырости, как бывает в местах, давно забытых. Окна были покрыты плотным слоем пыли, из-за чего яркий свет луны пробивался внутрь лишь рассеянным, тусклым сиянием. Вдоль стены стоял письменный стол. В углу высилась кровать с балдахином, задёрнутым и покрытым густым слоем пыли. На полу лежал блеклый ковёр, в котором угадывался тонкий узор. Стало понятно, что сюда не заходили долгие годы. |