Онлайн книга «Госпожа Злодейка скрывается в тумане»
|
— Это не бордель. Внутри дома всё было совсем не так, как снаружи, интерьер явно недавно привели в порядок, не поскупившись на средства. Яркие цвета и специфическая обстановка указывали на то, что заведение всё же развлекательное. — Это театр? — догадалась Чженя, когда девушки привели их в просторный зал с большой сценой и рядами зрительских мест разной степени комфортности. — Акробатический театр, — уточнил Лю Фэйлон. — Здорово! Мы с девочками ходили на представление такого театра, когда учились. Удивительно, какого поразительного мастерства во владении своим телом могут достичь люди, не обладающие заклинательским талантом, но упорно тренирующиеся с детства! Молодой заклинатель кивнул, соглашаясь, и добавил: — Этот особенный акробатический театр, скоро увидишь. Зрительское место, которое им предоставили было самым роскошным из всех и представляло собой красивый удобный диванчик на отдельном возвышении со столиками заставленными всевозможными закусками, десертами и напитками. Чженя огляделась и обнаружила, что кроме них двоих и девушек прислужниц, которые уселись с двух сторон диванчика, готовые в любой момент подать то или иное угощение, в зале больше никого не было, и спросила: — Мы пришли слишком рано? — Нет, это представление покажут только нам, потом поймёшь, почему. — Прекращай! — рассмеялась девушка, — Я и так заинтригована по самое не могу! Небольшой оркестр сбоку от сцены заиграл мелодию, которую Чжена тут же узнала, потому что мелодия была из тех, что она принесла в этот мир из своих снов. Неосознанно девушка порывисто вздохнула и схватила Лю Фэйлона за руку.. Грациозно двигаясь в ритме с музыкой, на сцену вышла артистка и закружилась в танце, демонстрируя невероятную гибкость и ловкость. — Это… демоница? — неверяще спросила дева Чженя, разглядев у танцовщицы острые уши, когти и яркие глаза с вертикальными глазами. — В этом акробатическом театре все демоны, — пояснил Лю Фэйлон и кивнул на девушек-прислужниц, которые синхронно сняли золотые браслеты с рук и явили демонические черты. — Слишком слабые, чтобы выжить в мире Яо, они ушли в человеческий мир и собрались в этоту театральную труппу, обычно они прячут свою природу с помощью артефактов и сдерживаются, выполняя трюки, чтобы не отличаться от людей, но сегодня для нас они ничего не будут скрывать. — Потрясающе просто! Лю Фэйлон приложил огромные усилия, чтобы сохранить невозмутимость, хотя радость от того, что он сумел так сильно восхитить свою любимую девушку, рвалась изнутри и грозила проявиться самым безрассудным образом. — Это представление поведает нам историю демонического мира, какой её знают и помнят сами демоны, — принялся он рассказывать суть происходящего на сцене, всё это лицедейство он уже видел, Госпожа Инь приводила его сюда, чтобы показать и рассказать то, что он показывал и рассказывал сейчас Чжене. — Эта танцующая девушка олицетворяет собой демоническую энергию, которая меняет всё, чего касается… На сцене появились другие участники, которые взаимодействовали с первой танцовщией и их совместные трюки начинали становиться всё сложнее и сложнее, человек бы так не смог, даже очень тренированный. Одеты артисты были на демонический манер, то есть довольно открыто, знакомое им семейство хули-цзин, ведущее торговлю в человеческом мире, такого себе не позволяло, а вот остальные демоны частенько щеголяли полупрозрачными одеждами, распахнутыми до пояса ханьфу, короткими рукавами и разрезами по самое ай-яй-яй. Но Чженю, насколько Лю Фэйлон знал, подобным развратом было не смутить, она, как любой целитель, и не такое видела, более того, бывало даже и трогала. |