Книга Ло. Подарок для принцессы, страница 43 – Лолита Моро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ло. Подарок для принцессы»

📃 Cтраница 43

— Чем пахнут? — произнес свой вопрос «в лоб» Падди.

— Слишком далеко. Это же цирк, здесь чем только не разит.

Он кивнул согласно, и мы стали продираться ближе к артистическому выходу. Я раскрыла обоняние и чуть в сознания не лишилась. Цирк! Это страшное место для такого нюхача, как я. Но редкий соображала Падди имел в виду явно не это. Мало ли редких по тонкости специалистов во Вселенной! Пруд пруди. Мимо меня провели хорошенького жонглера с рукой в окровавленной повязке. Я мимо воли сглотнула в момент набежавшую слюну. Не сумела справиться с собой и оглянулась на раненого. Окружающий мир внезапно стал черно-белым, только алый шлейф тянулся ко мне от глубокого пореза на чужой человеческой руке. Через пару секунд подтянулись другие кровавые треки и вспышки боли остального цирка. Я не успевала сглатывать звериный голод. И сразу развернулась к приседающим в комплиментах публике девчатам. Одна, очень похоже, что именно стриптизерша, заметно припадала на левую ногу.

— Ну? — пихнул меня в бок, сгорающий от нетерпения байкер, — чуешь?

Я кивнула: барышни в смысле еды имели полную стерильность.

— Все, как одна несъедобные, — отчиталась я. Очнулась. — Девчонки не настоящие.

Мне отчего-то не нравилось слово. Андроиды.

— Даже хромоножка? — не понятно зачем, но уточнил Падди.

— Все. Живой только Баранделло. У него, между прочим, сломана нога. Как терпит? — я пустилась в ненужные подробности.

— А, — отмахнулся привычно рыжий мой приятель, — он на кочерге постоянно, ему не больно. Грибник. Мы с мужиками часто у него дурь берем.

— А он где берет? — поинтересовалась я для порядка.

— Да где угодно! Хоть на Перекрестке. Цирк — идеальный конструкт для контрабанды, — сообщил очередную познавательную мысль ирландец.

— Так-так-так! — раздалось над моим ухом.

Советник Жуарез Эспозито возник собственной персоной. Глядел на нас с байкером холодно.

— Это ты забиваешь ей мозги всякой чушью? — грозно надвинулся красивый Эспо на здоровяка Падди.

— Никогда! — прижал правую ладошку к груди байкер. — Клянусь!

— Проваливай, Паддингтон. Не жди, пока мое терпение иссякнет, и я выставлю тебя вон с моих глаз и этого Острова, — пообещал ледяным тоном господин чиновник.

Взрослый мужчина поднял руки вверх, подмигнул мне насмешливым синим глазом и ушел, раздвигая толпу саженными плечами.

Я удивилась, увидев длинное тело посольского «роллса». Ничего себе! Такой пафос только для того, чтобы вывезти меня обратно в Бохоро? Оглянулась на товарища. Лицо Эспозито хранило равнодушную невозмутимость. За рулем сидел черный красавчик Чарли.

— Рассказывай, — велел господин советник, когда черное стекло разделило салон автомобиля и водителя.

— О чем? — я запоздало попыталась обнюхать черного парня на происхождение.

— О чем! — сердито передразнил меня Эспо, — о ком! Быстро поведай мне, как ты познакомилась с Великим кади!

— С кем! — я округлила глаза.

— С самим Асланбеком! Который здесь не просто судья. Он и есть сам закон! — Эспозито вынул из барного шкафчика стакан, с отвращением поглядел в его пустоту. Словно тот был в чем-то виноват. Сказал спокойнее — Аслан вертит этим городом, как захочет. Говори, Лео, не тяни.

Эспо, верный себе до конца, налил мартини драй и затрещал машинкой для колки льда. Я забилась в угол широкого сиденья лимузина и начала подробный рассказ. Как сегодня прославилась стрельбой на рынке и попыталась угнать байк у грознейшего врага воров и убийц этого чудесного города.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь