Онлайн книга «Попаданка для инквизитора 1»
|
И тут поясок на моём халате потянулся и развязался, полы разошлись в стороны за руками. Дракон замер, разглядывая мою белоснежную сорочку на тонких бретелях, которая еле прикрывала тело до середины бедра. Его пристальный жадный взгляд скользнул вниз по стройным ножкам и обратно к груди. — Ой, простите, — жеманно повела я плечиком, не торопясь запахнуть полы. Но всё же не следовало далее шокировать мужчину, и я прикрылась халатом, завязав пояс на два узла. — Вот, мой гримуар. Я указала на фолиант, что лежал на ритуальном столе. Инквизитор словно опомнился, моргнул и наконец-то отвёл взгляд в сторону. — Откройте, — внезапно охрип он. Я как ни в чём не бывало подошла к столу, приложила руку к книге, и та сама открылась. — Пожалуйста, — отошла я назад. Дракон внимательно изучал гримуар Роситы, который ей достался от прабабушки. Он нахмурился, заметив остатки вырванного листка. — Что здесь было? — резко спросил он. — Понятия не имею, — пожала я плечами. — Генриетта вырвала страницу до того, как фолиант оказался у меня. Дракон подозрительно покосился на меня, а я даже бровью не повела. Он долго и упорно читал названия рецептов, заклинаний, ища в них что-то страшно запретное. Пролистал уже половину книги. Я устала стоять рядом и решила сходить на кухню, хоть позавтракать успею. Работу никто не отменял с этим внезапным обыском. Феликс уже крутился внизу. Распушив хвост, он подбежал ко мне и потёрся о ногу. — Сейчас покормлю, — поняла я его немую просьбу и открыла местный аналог холодильника, обычный шкаф, который зачаровали магией, — внутри него температура не поднималась выше пяти градусов. Феликс, поев, сидел на стуле и довольно облизывался. — Ну что там гад чешуйчатый, всё рыщет? — невозмутимо спросил фамильяр. — Ищет, — вздохнула я, нарезая хлеб. Сделаю бутерброды к чаю. — Пусть ищет, всё равно ничего не найдёт, — промурлыкал кот. — Думает, что ведьмы такие глупые и будут запрещённые вещи держать у себя дома. — А где они их держат? — напряглась я. — Не волнуйся, Роси не хранила их вообще, — махнул лапой кот. — Это я по опыту говорю, что обыскивать жилище бесполезно. Только время зря тратит Его Светлейшество. Я сделала пару бутербродов с колбасой и сыром, положила их на тарелку, налила травяной ароматный чай, который бодрил уже одним запахом. Негодование из-за внезапного обыска уже прошло. Я села за стол, предвкушая сытный завтрак. Двери внезапно открылись, и на пороге появился дракон. Я сглотнула слюну и недовольно уставилась на мужчину. — Ваш гримуар чист, — взгляд тёмных глаз упал на мой завтрак. — Присоединяйтесь, Ваше Светлейшество, — кивнула я на стол. — Чай будете? — спросила буднично, как будто инквизитор прибыл сюда в гости. Он сначала недоумённо взглянул на меня, потом на бутерброды. — Не откажусь, — и прошёл к столу. — Вы любите с молоком или без? — хлопотала я уже у плиты, наливая чай в большую кружку. — Без, — бросил гость, — драконы не пьют молока. — А зря, — я поставила на стол кружку. — С молоком некоторые травы вкуснее. — Угощайтесь, — я взглянула на бутерброды и присела на стул. — Вот если ещё согреть в духовке, чтобы сыр расплавился, было бы вкуснее. Дракон ухмыльнулся, вскинул руки и направил их на бутерброды. Прямо на глазах сыр начал таять. Я чуть не открыла рот, но вовремя сдержалась. |