Онлайн книга «Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам!»
|
— Тоже вполне себе полезное умение, — помрачнела я, вспомнив об измене мужа. Кивнула на дверь. — Идём. Мы попали в небольшое помещение, сплошь уставленное деревянными манекенами, на которых пылились наряды. Судя по выцветшим тканям, некоторые стояли тут уже очень давно. В комнате царила приятная прохлада, пахло мелом и мылом. И тут я увидела его… Моё идеальное платье! Оно было невероятно красивым! Как если бы все мои мечты о свадебном платье вдруг сбылись. Когда-то я мечтала пойти под венец в роскошном наряде принцессы с пышной юбкой и расшитым сверкающими каменьями корсетом. И чтобы вместо фаты на голове за спиной у меня струился лёгкий газовый шлейф. Здесь было всё, за исключением одного. Платье было не белоснежным, как представлялось в моих мечтах, а насыщенно-фиолетовым. Я обошла манекен, на котором висел этот чудесный наряд, — именно висел, так как в платье можно было вставить два таких манекена, — и восторженно сложила ладони: — Хочу это! — Кто здесь? — Спросила женщина в переднике, к которому была пришита подушечка с иголками, а из карманов торчали ножницы. — Госпожа? Даики выступила вперёд: — Леди Некрофф… Но я ловко зажала ведьме рот и быстро добавила: — Леди Некрофф рекомендовала вашу лавку. К сожалению, денег у меня немного, но очень хочется красивый наряд, поэтому я прошу показать платья, от которых отказались заказчицы. — Конечно, — она подошла ближе и скользнула профессиональным взглядом по моей фигуре. Я ощутила, будто меня измерили с точностью до дюйма с головы до пят. — Боюсь, на ваш размер у нас ничего нет. — Как нет? — воскликнула я и показала на фиолетовое платье: — Вот же! Женщина обошла другие манекены, чтобы приблизиться к этому, и расправила платье, растянув его вширь. — Верно, я о нём забыла. — Она тяжело вздохнула. — Его шила ещё моя мать, но заказчица не смогла его забрать, потому что покинула этот мир… — Переместилась в другой? — встрепенувшись, прошептала я. Судя по тому, что люди охотно поверили в иномирную ягоду, маги, возможно, могли путешествовать между мирами. — Умерла, — тихо подсказала ведьма. — Как жаль, — искренне огорчилась я. — Она не успела выгулять эту красоту! Но, может, вы продадите его мне? Сколько оно стоит? — Сначала примерьте, — безапелляционно потребовала белошвейка. Когда они с Даики помогли мне одеться, то оказалось, что платье село идеально, будто на меня шили. Ни один из нарядов даже в моём мире не смотрелся на мне так великолепно! — Оказывается, мне идёт, — я крутилась перед зеркалом. — А муж говорил, что в платье принцессы я как баба на чайник. Повернулась к швее: — Так за сколько вы можете его продать? Переживала, ведь денег у нас было немного. А с учётом того, что губернатор может настоять на пятидесяти золотых за патент, то не было вовсе. Но мне так сильно хотелось именно это платье, что я решила рискнуть. Сердце колотилось так, будто я в очередной раз ждала результат тестирования на беременность. Все они были отрицательными, и приходилось снова проходить обследование и новый курс лечения от бесплодия. — Нисколько, — улыбнулась белошвейка. — Мама наказала подарить платье той, кому оно будет впору. Ведь заказчица оплатила его пошив. Я не могла поверить в своё везение. — Спасибо, — схватила руку удивлённой женщины и потрясла из переполняющей меня благодарности. — Спасибо от всего сердца! Как я могу вас отблагодарить? |