Онлайн книга «Пропавшая книга Шелторпов»
|
Они с леди Шелторп переглянулись. — Вы можете идти, Хардвик, – преувеличенно громким голосом сказала леди Шелторп, чтобы дать мужчинам знать, что их слышат. Оба сразу замолчали. Когда они дошли до галереи, то Доминик Томпсон отвесил леди Шелторп шутливый поклон: — Гвендолин, мисс Бирн. Я, как видите, поднимаюсь к себе, а сэр Фрэнсис меня сопровождает. Он намерен всю ночь провести у дверей моей спальни, как верный пёс. Не мой верный пёс, разумеется, а моей жены. Будет следить, как бы я не причинил ей вреда ночью. — От вас всего можно ожидать, Томпсон, – ответил сэр Фрэнсис. Они молча обогнули галерею, дошли до лестницы на третий этаж и скрылись. — Чего вы ждёте, Хардвик? – сказала леди Шелторп. – Наверняка вы нужны на кухне. Хардвик, бросив отчаянный взгляд на Айрис, начала спускаться вниз. Ночь обещала быть не очень доброй. Во-первых, после того, как перестал идти снег, поднялся ветер. Такой же сильный, как в один из первых дней здесь, когда стёкла гудели и подрагивали от порывов. Во-вторых, словно воя ветра было мало, этажом выше комнаты Айрис постоянно кто-то ходил. Половицы не очень громко, но скрипели, да и сам стук шагов был слышен. Видимо, спальню наверху на сегодня отдали кому-то из гостей. По тому, что гость этот метался из угла в угол, Айрис догадалась, что сэру Фрэнсису. Доминик Томпсон лучше держал себя в руках, да и выдохся бы гораздо раньше. Айрис казалось, что сэр Фрэнсис непрерывно шагает уже с полчаса. Иногда он останавливался, но на минуту, не больше, а потом ходьба возобновлялась. Затем по потолку проскрежетали ножки какой-то мебели, и после этого сэр Фрэнсис наконец успокоился. Но, к несчастью Айрис, дом пока не затих, и в нём раздавалось множество других звуков: открывались и закрывались двери, кто-то звонко топотал по ступенькам, в кранах шумела вода, доносились приглушённые голоса. Постепенно и они начали затихать, но к этому времени Айрис была уже настолько раздражена шумом, что сна не было ни в одном глазу. А ещё в голову полезли мысли о миссис Хардвик. Она так посмотрела на Айрис, когда спускалась… Неужели она подумала, что Айрис рассказала о ней и Родерике Шелторпе? О чём бы ни собиралась леди Шелторп поговорить с Хардвик, это точно была не их глупая интрижка. Может быть, кольца для салфеток показались ей плохо начищенными или вилки лежали на четверть дюйма ближе к краю тарелки, чем следовало? Перемена блюд происходила недостаточно быстро? В ванной потёк кран? А может быть, леди Шелторп хотела поговорить об исчезнувшей книге и спрятанных тетрадях. Она ведь собиралась. Айрис поняла, что теперь точно не уснёт. Ей делалось неприятно и беспричинно стыдно при мысли о том, что миссис Хардвик считает, что она не сдержала обещание. А ещё она опасалась, что завтра утром Хардвик, думая, что о её связи с лордом Шелторпом стало известно, может выдать себя. Начнёт просить прощения, решит сама признаться… Айрис какое-то время крутилась под одеялом, всё же надеясь уснуть, но потом встала. Вообще-то она могла позвонить – в её комнате был старинный звонок, от которого проволока бежала к полу, а оттуда через весь дом на кухню. Но если бы она это сделала, то кому-то пришлось бы прийти сюда из кухни, которая находилась в другом крыле, подняться на второй этаж, спросить, чего ей надобно, потом вернуться назад в кухню, налить молока и снова принести сюда. Айрис даже в обычное время не стала бы гонять прислугу, а уж сейчас, когда на кухне после ужина было дел невпроворот… |