Книга Призрак Мельпомены, страница 95 – Лора Перселл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Призрак Мельпомены»

📃 Cтраница 95

Зато у нас был дом, прекрасный, как во сне. Берти с Филипом мастерили воздушного змея, чтобы запустить его с приходом мартовских ветров, Доркас проращивала семена на своем миниатюрном клочке земли, и нам не приходилось ходить в один туалет с соседской семьей. Все‑таки «Меркурий» приносил и благо.

Не успела я повернуть на нашу дорожку, как, к моему удивлению, дверь дома распахнулась: на отполированной белой ступеньке показался сияющий Берти.

— Дженни! Ты ни за что не догадаешься, кто к нам пришел.

* * *

Грег заслонял собою окно в гостиной. На сей раз он пришел не один. Его сопровождала разодетая идеальной милой женушкой Джорджиана в маленькой шапочке из белого кружева и с коралловыми серьгами под цвет накрашенных губ.

— Бедняжка! – Она поцеловала воздух подле каждой моей щеки. – Чего же ты, должно быть, вытерпела! – Затем, заметив у меня цветы, она взяла их у меня из рук. – Ну зачем, не стоило.

У меня только рот открылся от изумления.

Доркас с Филипом сидели на диване сложив руки с одинаково хмурыми лицами.

— Это не я, – объявила в свою защиту Доркас. – Берт их впустил.

Брат радостно подковылял ко мне.

— Он вернулся, Дженни! Грег вернулся!

— Это я вижу. Теперь он может убираться обратно.

Берти надул губы.

— Но почему?

— Мы были вынуждены прийти, Джен. – Грег помял себе затылок. Щетина, которую я видела у него на подбородке зимой, превратилась в полноценную бороду. – Мы читали о том, что случилось с Энтони. С тобой все хорошо?

Можно подумать, это его интересовало!

— Нет, не все хорошо! Как вообще, черт возьми, ты нас нашел? Я не хочу видеть тебя в нашем доме. Ты сопрешь все, что не прибито.

Джорджиана скользнула оценивающим взглядом по модным обоям.

— Не надо так, дорогая. Кажется, ты, несмотря ни на что, очень хорошо устроилась.

Меня бросило в жар, потом в холод, когда я вспомнила предупреждение Оскара об их долгах. Потом я заметила на руке Джорджианы бриллиант, сверкавший, как осколок от зеркала Лилит.

— И ты еще имеешь дерзость! Это кольцо мисс Филдинг! Ты открыто и средь бела дня носишь чужую вещь!

— Не глупи, – захихикала Джорджиана, поправляя кольцо. – Это старье? Оно досталось мне от матери.

Она, видно, думала, что я вчера родилась.

— Убирайтесь. Вы здесь не нужны. Убирайтесь.

Берти заныл, но Филип и Доркас одобрительно закивали.

— Не будь дурой, – выразил свое недовольство Грег. – Мы пришли с добрыми намерениями. Мы о вас беспокоились.

Неужели он и впрямь думал, что кто‑то этому поверит?

— У нас все было хорошо, пока не появились вы. Давайте же. Проваливайте.

Филип встал, стараясь меня поддержать. Джорджиана вскрикнула, когда я легонько ее толкнула. Я была решительно настроена выставить их вон, хотя урон уже был нанесен. Они нас нашли. Берти может впустить их снова, пока я буду на работе. Они могут каждый день дожидаться моего ухода и все глубже впиваться в него своими когтями.

И, видимо, Оскар был прав насчет долгов. Хотя Джорджиана была хорошо одета, оба они были худы, а у Грега, похоже, размягчились десны от чрезмерного пития. В глазах виднелись малиновые прожилки. Я тут же представила себе, как он до рассвета играет в карты.

— Я уверена, что мы все останемся друзьями, – стояла на своем Джорджиана, пока я подгоняла ее к двери. – Нам придется научиться ладить друг с другом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь