Книга Пробуждение чёрного дракона, страница 33 – Евгений Фронтикович Гаглоев

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Пробуждение чёрного дракона»

📃 Cтраница 33

— Слабачка! – крикнула ей вдогонку госпожа Монпансье, затем хмуро взглянула на мужа: – Ты что тут ей сейчас наговорил?

— Сам не понимаю, чего она так испугалась. С коровой же сработало, – расстроенно буркнул господин Монпансье.

— Эх! Опять сорвалось, – махнула рукой Эсмеральда. – Пойдем в дом, Белладонна. Не стоит пугать слуг и соседей.

— А как же женихи? – недоуменно спросила девица.

— Женихи никуда не денутся, – пообещал ей господин Монпансье. – Будет и на твоей улице праздник.

— Ловлю тебя на слове, папа, – кивнула Белладонна.

И они с Эсмеральдой скрылись в особняке.

— Ну а вы что встали? – раздраженно обратился Полиамор к Дарине, Тришу и Акацию. – Ах да! Самое время показать вам наше дворовое хозяйство…

Но тут во двор вошла красивая молодая девушка с длинными темными волосами. Чертами лица она походила сразу и на Эсмеральду, и на Полиамора, но вобрала в себя лучшее от них обоих. Дарина поняла, что это и есть младшая дочь Монпансье.

— А вот и она! – всплеснул руками господин Монпансье. – Ты где пропадала, Сабрина?

— Немного прошлась по магазинам, пап, – ответила девушка, с любопытством рассматривая ребят и кота. – А это из нашего дома сейчас выбежала сваха Балларди? Она так рванула к губернаторскому дворцу, что едва не сшибла меня с ног.

— Из нашего, – неохотно подтвердил отец. – Ее поразила красота твоей страшной сестры.

— Старшей? – уточнила Сабрина. – А, значит, она приходила к Белладонне. Как хорошо. Я уж было подумала…

— Не волнуйся, – не дал ей договорить господин Монпансье. – Скоро и по твою душу сваты придут. Я уверен в этом.

— Но я совершенно не хочу замуж! – возмущенно сказала Сабрина.

— Да кто тебя будет спрашивать, дорогуша? – хмыкнул ее отец.

В это время сверху донеслось карканье ворон, а в следующее мгновение на голову господина Монпансье шлепнулась большая белая клякса.

— Проклятые птицы! – взвился Полиамор, хватаясь за лысину. – Черт! Что же они такое едят?! Хорошо, что у нас коровы летать не умеют…

Дарина, Триш и Акаций так и покатились от хохота. Сабрина, едва сдерживая смех, протянула отцу салфетку. Вытерев макушку и руки, господин Монпансье представил ребят Сабрине, а затем повел их по своему поместью, показывая объемы работы.

Дом Монпансье окружал большой красивый сад, ухаживать за которым предстояло Тришу. Дарине и Акацию велели наводить порядок во всех комнатах особняка и помогать на кухне. Конечно, ребятам это не слишком понравилось, но деваться было некуда.

— Недельку как-нибудь вытерпите, – сказал им напоследок господин Монпансье.

Но у друзей были свои планы. Час спустя все трое снова собрались во дворе.

— Нужно выяснить, где живет эта проклятая Бия, – сказала Дарина. – Отыщем ее и прижмем к стенке! Пусть расскажет, что ей от нас понадобилось и для чего все эти ухищрения!

— Кстати, Ирвинг прав, можно расспросить торговцев на рыночной площади, – предложил Триш. – Они все любят поболтать. Наверняка кто-нибудь видел Бию или ее сестру.

— Или Шестихвоста, – вставил Акаций. – Ух я ему…

— Сабрина вроде неплохая девушка, – сменил вдруг тему Триш. – Да и Ирвинг Свенсон произвел на меня хорошее впечатление. В отличие от всех остальных обитателей этого дома. Они же просто чокнутые!

— А Белладонну вы видели? – хохотнул Акаций. – Да я к ней на пушечный выстрел не подойду! И ты не подходи, ушастый.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь