Онлайн книга «Под его командованием»
|
Теперь его голос звучит серьезно, будто я один из его солдат… или младшая сестра, которую он должен уберечь от неприятностей ради матери. Я сглатываю, киваю и пытаюсь осознать то странное чувство, которое завладевает мной. — Хорошая девочка. Мои щеки вспыхивают, а киска сжимается, когда эти слова слетают с его губ, застигая врасплох меня, а судя по всему, и его тоже. Я отвожу взгляд, но успеваю заметить, как в его глазах вспыхивает интрига. Он проводит рукой по лицу и отступает на дорогу, позволяя мне пройти в дом. Когда он проходит мимо, запах кожи, хвои и чего-то приглушенного, похожего на амбру, легко проникает в мои ноздри, обволакивая каждое нервное окончание и гарантируя, что я запомню этот аромат на всю оставшуюся жизнь. Я захожу внутрь и дрожащими руками наливаю воду из-под крана в высокий стакан, после чего выношу его на улицу так осторожно, как только могу в своем растерянном состоянии. — Вы хотели воды? Он качает головой, и в этот же момент я сажусь на крыльцо, как мне было велено. — Вода для тебя. И тогда я понимаю, почему он отдал такой приказ. Его губы начинают шевелиться, но низкий, бархатный голос затихает, пока я все глубже погружаюсь в себя, а мир вокруг расплывается. Все превращается в туман, сквозь который доносятся лишь обрывки фраз вроде «Коул Финнеган был хорошим человеком», «Мне жаль, Дав» и «он храбро сражался», а также другие слова, которые я предпочла бы просто стереть из памяти. Эти новости жестоки, они разрывают мое сердце на части прямо на глазах у этого мужчины, оставляя меня обнаженной и уязвимой под его пронзительным взглядом. Я смотрю на него сквозь влажные ресницы и могу поклясться, что слышу его стон — стон, когда он садится передо мной на корточки и нежно стирает слезу с моей щеки. Его рука теплая, покрытая шрамами от тягот войны, но твердая и уверенная. Я закрываю глаза от ощущения прикосновения его кожи к моей и позволяю слезам бесстыдно течь по лицу. Он рядом, и всем своим видом показывает, что готов стать моей опорой. — Я знаю, — бормочет он, и я резко открываю глаза. То, как его голос отдается в моей груди, пробуждает бабочек внизу живота. — Коул был мне как брат. Так что я знаю, каково это, Дав. Он в последний раз проводит большим пальцем по моему лицу. Его язык высовывается ровно настолько, чтобы коснуться капельки влаги, покрывающей кожу, и он слизывает мою слезу со своего пальца. Я смотрю на него, приоткрыв рот от изумления; мое горе смешивается с неизвестной эмоцией — гудящим коктейлем из света и тьмы, стыда и потребности. Мне нужно... Я не знаю, что именно мне нужно. Но это определенно связано с мужчиной, сидящим передо мной на корточках. — Как вас зовут... сэр? — спрашиваю я, заливаясь румянцем от собственных слов. Его ноздри внезапно раздуваются, и я не уверена, не расстроила ли его. Он выглядит важным — как лейтенант или... может быть, даже кто-то выше по званию. Наверное, я оскорбила его тем, что не знала его имени. — Простите, сэр. Я не хотела... — Роуэн. Меня зовут Роуэн Кинг. — Произнося это, он опускает взгляд на мои губы. Мое сердце прыгает к горлу, а ноги становятся ватными, когда я осознаю намерение, скрытое за этим взглядом. Но прежде чем я успеваю кивнуть или дать ему хоть какое-то согласие, он отворачивается и поднимается на ноги. Разочарованная и глубоко пристыженная за те надежды, за которые я цеплялась, я опускаю взгляд на свои туфли и замираю. |