Онлайн книга «Неожиданный удар»
|
Скарлетт ставит ладони на доску именно так, как я велел, но секунд через тридцать быстро отрывает колени от коврика и встает в планку. Я посмеиваюсь, совершенно не удивляясь тому, как она владеет своим телом. Меня прошибает зарядом восхищения, когда она поднимает голову и смотрит мне в глаза с молчаливым вызовом. Который я принимаю. — Двигай доску по кругу, – приказываю я, и, клянусь, ее губы дергаются. Я вижу, как сокращаются мышцы, когда она переносит вес, заставляя доску двигаться по часовой стрелке. Горловина майки свисает, открывая темно-синий спортивный лифчик, и я резко перевожу взгляд на ее естественные, ненакрашенные ногти. — Еще что-нибудь, босс? Или я прошла проверку? – спрашивает она с гонором. Гонором, который меня больше веселит, чем раздражает. — Что-нибудь болит? Она смотрит на меня, будто я задал самый тупой вопрос. — Я держу планку на балансировочной доске уже как минимум две минуты. — Я про плечо, – закатываю я глаза. — Немножко. Хотя по ощущениям это больше слабость, чем боль. Я киваю: — Давай остановимся на сегодня. Можем продолжить завтра утром. Скарлетт опускается коленями на коврик, а затем откидывается на пятки. Ее лоб слегка влажный, а щеки бледно-розовые, но в остальном она выглядит свежей, спокойной и собранной. — Это все? Она выглядит озадаченной, что в свою очередь озадачивает меня. — Ты надеялась на большее? — Не совсем. Просто ты более расслаблен, чем я ожидала, – признает она, поднимаясь на ноги. Уперев руки в бока, она склоняет голову набок и поводит плечом. Я высматриваю первые признаки боли, но вижу только облегчение, когда она потягивается. — Это комплимент, да? Она моргает: — Да. Наверное. — Приятно знать, что ты способна на них. А то я начал волноваться. — Не привыкай. Я хитро улыбаюсь: — Я постараюсь, Суровая Специя[6]. Стоит мне произнести эти слова, как глаза Скарлетт превращаются в щелочки. Я сдерживаю смех. — Нет, – только и произносит она. Я выгибаю бровь: — Нет? Что «нет»? Судя по убийственному взгляду, который она посылает мне, можно сказать, что прозвище ей не понравилось. — Не называй меня так. — Не любишь «Спайс Герлз»[7]? Она раздраженно фыркает, чем только раззадоривает меня. Я всегда любил сложные вызовы, и заставить Скарлетт расслабиться может стать моим любимым занятием. — Тебе не понравилось, потому что ты не знаешь, кто такие «Спайс Герлз»? Я давлюсь от смеха, когда она сердито зыркает на меня. — Я не ребенок. Я знаю, кто такие «Спайс Герлз». — Тогда ты полюбишь прозвище, – дразню я. — Уверена, что нет. Я провожу пятерней по отросшим прядям на макушке и ухмыляюсь. Она понятия не имеет, как сильно ошибается. Глава 8. Адам Мои отношения с отцом и матерью – если это вообще можно назвать настоящими отношениями – всегда были натянутыми. Мои родители были очень успешными адвокатами по уголовным делам, и я больше времени проводил в одиночестве, чем с ними. Будь это долгие задержки в офисе или полуночные встречи с любовниками, с которыми они изменяли друг другу, меня всегда отодвигали на задний план, оставляя медленно закипать и ждать крохи внимания. Они уже давно вышли на пенсию, и тем не менее не могу сказать, что что-то сильно изменилось в плане совместного досуга. Честно говоря, сейчас это беспокоит меня не так сильно, как раньше. К тому времени как работа перестала быть главным приоритетом в их жизни, мы стали чужими людьми. Они уже упустили слишком много лет, чтобы можно было наверстать, и оставили слишком много пустоты между нами. Мне хватает тех встреч, которые мама устраивает раз в год на День благодарения. |