Книга Джокеры, или Экспозиция: Родиться надо богиней. Месть богини. Буря приключений, страница 288 – Юлия Фирсанова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Джокеры, или Экспозиция: Родиться надо богиней. Месть богини. Буря приключений»

📃 Cтраница 288

Вдруг из таверны вывалился вдрызг пьяный менестрель. Закинув за плечо лютню, он, тихо постанывая и держась за стену дома, по узкой полоске тени медленно побрел вперед, старательно глядя под ноги. Чинная горожанка, не желая уступать дорогу мужлану, шла прямо на него. Но менестрель, который был вовсе не в состоянии уступить кому-либо дорогу и выйти из благословенной тени, тоже двигался прямо.

Ударившись о пышный бюст потной толстухи, он поднял на нее мутные, полные страдания глаза и увидел физиономию, искаженную гримасой брезгливости. «Сударь, – презрительно прошипела купчиха, раздувшись от возмущения еще больше. – Вы пьяны! Вы ужасно пьяны! Вы просто чудовищно пьяны!» Менестрель, пошатываясь, попытался сфокусировать взгляд на ее фигуре, ухмыльнулся и ответил: «А вы, сударыня, толсты! Вы просто ужасно толсты! Вы просто чудовищно толсты! А я завтра буду трезвым!» И он продолжил свой путь по улице.

— Превосходно! – не поскупившись на комплименты, с удовольствием отметил лорд Жером. – Надеюсь, и наместнику понравится ваше выступление. Это лучшее, что я слышал в этом жанре за последний десяток лет, если не больше.

— Спасибо, лорд, одобрение истинного знатока приятно вдвойне! – улыбнулась господину искусств Элия.

Отступив от сестры на полшага, пока ему не дали очередной тычок под ребра, Джей, как положено довольному похвалой парню, отвесил короткий поклон.

— Эверетт, мальчик мой, как я понял, вы со сказителями друзья. Вряд ли наместник Вальдорн будет расположен слушать их байки раньше вечера: у него слишком много хлопот с гостями из Альвиона. Так что прогуляйся с молодым человеком. Зайдите для начала к помощнику управляющего, пусть выделит по моему распоряжению две комнаты сказителям в левом крыле. А потом ступай покажи приятелю парк, дворец. А вы, милая, задержитесь ненадолго. Хочу перекинуться парой слов. Об иллюзиях, – промолвил лорд Жером и с улыбкой обратился к Вильну: – Я думаю, мы нашли то, что искали. Велите отпустить остальных, друг мой.

Вильн понимающе кивнул и исчез за дверью. Ему тоже показалось, что если и искал наместник кого-то, то именно эту парочку… Или уж, вернее, именно эту девушку.

— Благодарю, лорд, – нахально встрял Джей, игнорируя вежливое прикосновение Эверетта к своему рукаву, – но я предпочитаю подождать Элию здесь. Вдруг смогу добавить какое-нибудь ценное замечание к вашему разговору? Искусство плетения иллюзий знакомо мне не понаслышке.

— Не стоит, юноша. Я же сказал: погуляйте! – продолжая сохранять покровительственный тон, с легким раздражением отозвался господин искусств, вздернув бровь.

— Да мне и тут хорошо, прохладно, а на улице нынче что-то жарковато, – скромно заметил принц.

Вот только взгляд Джея стал настороженным и не по-хорошему колючим. Обычно такие взоры предваряли удар кинжала, петлю удавки или появление на сцене иных приспособлений, с помощью коих бог походя разделывался с навязчивыми ухажерами Элии.

— Милочка, кем он вам приходится, уж не опекуном ли? – с ехидцей спросил лорд Жером, демонстративно обращаясь к девушке.

— Хвала Силам Судьбы! Он всего лишь мой брат, – всплеснув руками, возразила принцесса.

— Тогда, детка, я бы посоветовал вам обратить внимание на его манеры, – шутливо погрозил пальцем мужчина. – В приличных домах не все столь снисходительны, как я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь