Онлайн книга «Старый рудник для брошенной жены»
|
Затем лорд Горпин перечитал послание и дописал, что пока Владыка обдумывает свое решение, он сам отправится в имение госпожи Рейвенкрофт, чтобы проверить выводы своих подчиненных. После этого отдал распоряжение подготовить отряд. Небезопасно нынче эльфам стало путешествовать по территории Трассерии. * * * «Уважаемый милорд Рейвенкрофт! Пишу вам это письмо, но поскольку не уверена, что вы его прочитаете, то сообщаю, что я нашла способ сделать его точную магическую копию. Это на случай, чтобы вы потом не говорили, что я вам не писала и ничего не сообщала». Нормально нет так писать? Хотя сойдет, на витиеватый слог у меня ни сил, ни терпения нет. Сколько раз этой заразе голосовые отправляла и что, пришел хоть один ответ? То-то же! А потом скажет, что я, такая-сякая, за его спиной заговор плела. Нет уж! Сначала я письма по два раза писала, потом мне это надоело, с пером мучиться. И ладно бы еще по-русски писать, выдержала бы, но приходилось на местном изъясняться. Говорить-то я могла, а вот письменное изложение мыслей стало настоящей мукой. Я и озадачила мажонка нашего, раз он все равно без дела шатался, чтоб придумал копирку или ксерокс. Пацан не подвел и вместе с эльфенышем, Руиром, и мастером Колесбергом они штуку такую замутили, что ты пишешь, и на соседнем листе сразу копия получается. Красавцы, короче. Я гномам велела на них патент оформить и насчет производства подумать, но все опять в деньги уперлось. Но управляющий документы честь по чести оформил и по каналам Михаэля отправил, сказал, так быстрее и можно будет канцелярию короля заинтересовать. Тогда, если они пацанам заказ сделают, то и аванс дадут. Ну а я хоть за часть своей банды спокойна буду, а то сдернула всех с насиженных мест и вот как получилось — то эльфы донимают, то горюч-камень нашли на свою голову. Вот об этом и принялась писать милорду, потому что охрана ему по-любому обо всем стуканула, так лучше уж я и сама покаюсь. И попрошу-ка я свое письмо Теодора отправить… Интерлюдия 2. Дивьерская академия магии Господин Свипт! А что вы тут? Если по поводу Лимара, так я тут ничего поделать не могу. Вы же знаете, это было политическое решение, — ректор магической академии усадил гостя в кресло и достал из сейфа бокалы. — И вот зря ты, Георг, не отстоял мальчишку, — господин Свипт-старший удобно откинулся в кресле, достал из кармана конверт и небрежно бросил его перед ректором. — Глянь, чего он придумал. Ректор долго сравнивал листки, всматривался в наброски чертежей и заклинаний, потом недоуменно посмотрел на своего посетителя. — Погоди, Тарак, если я правильно понял, то это копировальная машина. И работает она за счет того, что строчки на листе просто… — мужчина вгляделся еще раз в заклинание, — слегка прожигаются? — Ага, — кивнул довольный мужчина. — И много ты знаешь магов, которые могут выжечь на бумаге строки? — Пожалуй, ни одного, это слишком кропотливая, долгая и сложная работа. Но тут дело в этом узле, так? И погоди-ка, ты хочешь сказать, что это придумал твой сын? — Не один, но да. Мужчина снова внимательно вглядывался в схемы плетений и заклинаний. — Тарак, но это невозможно. Нельзя в один артефакт вплести магию людей и эльфов. И ты не говорил, что Лимар владеет огненной магией, я полагал, что он воздушник. |