Книга Триединое Королевство, страница 155 – Anne Dar

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Триединое Королевство»

📃 Cтраница 155

— Ну уж. Его личность меня вовсе не интересует.

— А зря, – собеседница вдруг метнула в меня взгляд-молнию и пояснила свои слова: – Чем лучше знаешь историю и повадки своего противника, тем выше твоя манёвренность.

— Похоже на заговор, – с иронией в голосе отзываюсь я, красноречиво ведя бровями.

— Кто бы и как тебе ни помог – всё будет тщетно: Багтасар непобедим. Так что могу советы раздавать направо и налево со всей щедростью – тебе не поможет даже их сумма.

Я на секунду замираю от услышанного, потому что то, что она говорит, действительно страшно…

— Ты не из тех, кто признаёт, что в этом мире может существовать нечто невозможное… – замечаю я.

— Это правда.

— Тогда с чего вдруг говоришь, что победить Багтасара невозможно?

— А тебе разве нужно его побеждать? – поймав на себе мой непонимающий взгляд, она поясняет: – Тебе достаточно лишь покорить его, что ты, несомненно, можешь.

— Я не стану его женщиной.

Она смеривает меня внимательным, почти изучающим взглядом, и вдруг выдаёт:

— Ну-ну…

— Что это значит?

— Будь я Багтасаром, тоже остановила бы свой выбор на тебе.

— Даже не буду интересоваться причинами такого бредового умозаключения.

Она вдруг брызжет смехом, и спустя секунду я отчего-то также начинаю смеяться – должно быть, от безысходности…

— Ты ещё не дочитала эту книгу? – взглядом я указываю на тяжёлый том в руках собеседницы. – Я бы ознакомилась.

— Для Королевы ничего не жалко, – Рея продолжает шутить, но эта её шутка мне не нравится. Я беру книгу без слов благодарности. – И смотри, не забудь вернуть, как сворованные из моего шкафа шмотки.

— Ты невыносима.

— Порой. Зато без масок.

Я ухожу с громадной книгой в руках через парк и длинные дворцовые коридоры прямиком в свои отрезанные от бессчётных интриг и вездесущих шумов покои, где, для “повышения манёвренности”, при свете массивных восковых свечей до рассвета изучаю сомнительную, но всё же информацию о тех, с кем мне выпало обитать под одной крышей.

Иллюстрация к книге — Триединое Королевство [book-illustration-45.webp]

Начала я, конечно, с изучения этимологии королевской семьи: про Багтасара Райхенвальда мне уже рассказала Рея, так что дальше по списку были принцессы…

Сольвейг – имя скандинавского происхождения, со значением света и внутренней силы: символ преданности и чистоты.

Розалия – классическое имя латинского происхождения, с образом цветущей красоты и изящества.

Фамилия Йорун: Оренвальд – германское происхождение, буквально связанная с образом леса и местности, с историческим европейским происхождением.

Марен – имя с несколькими вариантами происхождения и значений, в основном женское, но иногда встречается и как унисекс, со значениями моря, любимой, спокойной силы, популярное в Северной Европе. Блекмур – английская фамилия со значением «чёрная пустошь / болото», происходящая от названия местности.

Джодок – редкое мужское имя кельтского происхождения, часто швейцарское и южнонемецкое, со значением «воин», с сильной средневековой и альпийской окраской. Рагнхильд – древнее скандинавское женское имя с очень сильным значением силы и битвы, как символ женщины-воительницы. Фамилия Роул – чаще всего имеет английские или французские корни, связана либо с местом происхождения, либо с именем Рауль.

Отталия – имя с германскими корнями, связанное с идеями наследия, ценности и внутренней силы. Основные значения: «богатая в силе», «наследница силы», «воительница, обладающая ценностью». Тофа – редкое имя, которое может иметь этническое, символическое или современное происхождение, с ассоциациями природы и простоты. Иногда Тофа трактуется как: «добрая» или «хорошая». Гриммарк – фамилия с корнями в германо-скандинавской традиции, означающая «суровый / мрачный край» или происходящая от названия местности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь