Онлайн книга «Отвергнутая истинная, или Мыльное счастье попаданки»
|
Махнула рукой. — Брось, папа. Мне все равно не стать его женой или истинной. Мое участие в отборе — это защита от брака. — Поглядела на изящное, бордовое платье с золотой вышивкой. — Так что волноваться не о чем. Ровно в шесть часов прибыла карета. Я нанесла на запястья и за ушами духи и поспешила на ужин. По дороге я увидела, как толпа мальчишек загнала в угол дворнягу. Ринулась в бой. Моя спасительная операция прошла успешно, даже кусок мяса купила в лавке. Пес остался доволен. Придерживая юбку, я бежала вдоль анфилады комнат, по длинному сводчатому коридору. Сквозь арочные проемы светила полная луна, темное небо усыпано серебром. Быть наказанной самим королем не хотелось… или хотелось. Уф, да что это со мной! Разумеется, я опоздала. Подойдя к огромным дубовым дверям, увидела двоих стражников. — Имя? — басовито спросил один из них. — Элионора Де Лурье. Сверил список. — Хм. — Нахмурился он, почесав длинную бороду. — Такой невесты среди пригла… Его напарник, с закрученными кверху темными усами, пихнул его в бок. — Вы, должно быть, имели в виду Эли Де Лурье? Я тут же кивнула. — Проходите. В величественном зале царила атмосфера роскоши и изобилия. Длинный стол из красного дерева, инкрустированный золотом и драгоценными камнями, занимал центральное место. Над ним высились огромная хрустальная люстра, отбрасывая мерцающий свет на позолоченные стены и потолок с фресками. Каждый гость сидел на резном стуле, обитом синем бархатом. Перед гостями стояли изысканные фарфоровые тарелки и бокалы из сверкающего хрусталя. Ну и ну, словно в драгоценную шкатулку попала. Слуги, одетые в ливреи, бесшумно скользили по залу, подавая блюда, приготовленные лучшими поварами королевства. Запах жареного мяса, свежеиспеченного хлеба и экзотических специй наполнял воздух. Во главе стола сидел сам Энсгар, его величественная фигура была облачена в роскошный бордовый костюм, расшитый золотыми нитями. Его глаза излучали мудрость и власть. Длиннющий стол, как минимум на сто персон, занимали красавицы — невесты. Лишь кое-где встречались мужчины. При виде меня Энсгар тут же поднялся из-за стола и приветственно поклонился. Мужская половина последовала примеру. Прошла в самый конец стола и заняла единственное свободное место. Невесты смерили меня высокомерным взглядом, мужчины же наоборот поглядели с восхищением. Стало неловко. Мельком оглядев присутствующих, мысленно поблагодарила Энсгара за платье. На гостях были настолько изящные и дорогие наряды, что появись я в своем домашнем платье, то вызвала бы смех и презрение. Да что уж там. Меня бы за служанку приняли. Среди всей этой знати, чувствовала себя неуютно. Мыловарение и разговоры с пушистиком, вот это совсем другое дело. Хотелось уйти. И чем раньше, тем лучше. Уткнулась взглядом в тарелку, пытаясь заглушить растущее чувство неловкости. Глава 10. Ставки — Господа, — раздался спокойный и уверенный голос Энсгара, — позвольте вам представить мою невесту Эли Де Лурье. Мужчины, словно по команде, встали из-за стола и поклонились. Затем, один за другим, принялись представляться. Бароны, герцоги, виконты, маркизы… У меня сложилось впечатление, что я оказалась на собрании всех знатных особей королевства. Вспыхнула, как маков цвет. — Ваше величество, — обратилась светловолосая невеста в платье из зеленого бархата, — хотелось бы еще раз поблагодарить вас за приглашение. Вы очень любезны. |