Онлайн книга «Принцесса Сливового Аромата»
|
Мей Фэн проснулась в спальне Цай Юня, когда рассвет только-только тронул розовым светом остывшую за ночь землю. Молодого гогуна рядом не было, но он находился за ширмой неподалёку и увлечённо играл для неё на цитре гуцинь её любимую мелодию «Пение соловьёв в Лояне». — Ты потрясающий, – прошептала Мей Фэн, ощущая безграничное счастье и благодарность своему избраннику за чудесное ночное свидание, навсегда соединившее их судьбы. Девушке казалось, что их любовь отныне вечна и непоколебима как скала, и дни их будут заполнены пылкими поцелуями и нежными ласками на ложе любви. Но долго она не могла оставаться в загородном поместье Цай Юня, и ей пришлось вернуться в Запретный Город. Там её ожидал неприятный разговор с императрицей Тинг, которой слуги донесли, куда на самом деле ездила Мей Фэн. — Вы с Цай Юнем слишком увлеклись. Ты барышня из благородной семьи Лю и обязана соблюдать приличия. Также, как Главная дама придворной свиты Второго принца, ты должна заботиться о своей хорошей репутации, ведь судьба Лю Цзиня во многом зависит от тебя, – строго напомнила она Мей Фэн. – Пока придворные астрологи не назначили дату для свадебных обрядов, ты, Мей Фэн, не должна всё время быть в обществе моего правнука гогуна, словно вы стали супругами. Вот пройдёте через все свадебные церемонии, тогда милуйтесь, сколько хотите, в супружеской спальне. Для верности императрица Тинг отправила на следующий день сына своей старшей внучки назад в провинцию Цзянси, запретив ему встречаться с Мей Фэн вплоть до свадьбы. Отныне с Цай Юнем девушка могла только обмениваться письмами и терпеливо ждать желанного дня их воссоединения. Мей Фэн подчинилась воле императрицы-матери, понимая, что благополучие принца Лю Цзиня и его безопасное восшествие на Нефритовый трон являются самой главной её задачей. Но она нашла себе утешение в том, чтобы готовиться к новой свадьбе. В прошлом подготовка к свадьбе с вельможей Чен Чао мало интересовала её, и она всецело предоставила её императрице Тинг. Но для своей будущей жизни с молодым гогуном Цаем Мей Фэн решила всё сделать сама. Она начала собирать себе приданое и вышивать для белья свадебной постели неразлучных уточек – символ супружеской верности, мечтательно приговаривала при этом: — Милые уточки-мандаринки, когда же настанет ваше время, и я смогу разделить с моим женихом свадебную постель, заполненной вашими изображениями?! Одновременно девушка более серьёзно и ответственно относилась к предостережениям Великой Государыни после их разговора о свадебной подготовке, чем в первый раз. Страшный пожар в поместье Платанов оставил незабываемый след в её душе и пробудил желание сделать всё, чтобы эта давняя трагедия не повторилась, и семья Тао не смогла бы снова навредить ей и её жениху. » Глава 11
Юные и не очень юные девы наводнили большой сад, примыкающий к добротно выстроенному особняку в предместье Лояна. Своими яркими ханьфу, тонкими жемчужными шпильками и изяществом движений они напоминали прелестных бабочек, легко порхающих по летним цветам, а звонкими голосами беззаботно щебечущих птичек. Табличка над воротами захваченного ими сада гласила, что данное заведение представляет собою прославленную Академию Красивых Чувств, принадлежащую госпоже Яо Ху. |
![Иллюстрация к книге — Принцесса Сливового Аромата [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Принцесса Сливового Аромата [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/123/123503/book-illustration-3.webp)