Онлайн книга «Граф и Дикарка»
|
— Я буду всегда на вашей стороне, сэр Генри, - низко поклонился ему Эдвард, давая клятву верности ради его жены и детей. Он принял сторону. Его мать просто была старой жениной под его присмотром, сестры, как и он, сделали свой осознанный выбор, а он нес полную ответственность перед Мегги. Сейчас он нуждался в любых союзниках, и незаконный сын короля мог помочь ему просто выжить. Пока Генрих ценил и прислушивался к Генри, но ситуация тонко и незаметно менялась. Король желал законного наследника. Политика не просто тонкое дело, еще очень опасное и каверзное. Из всех детей Тюдора жили только трое – Генри Фицрой, Мария и Элизабет. — Я принимаю вашу клятву, - веско ответил он, - для моего отца и для меня, сэр Эдвард. — Благодарю, сэр Генри, - склонился перед ним более взрослый мужчина. Он оставался гордым и властным, но смог не унизить наследного принца. – Я не подведу. Мои дети не посрамят моей чести. — Самое главное, - рассмеялся Генри, бросив на Мегги веселый взгляд, - чтобы ваша жена не убила тупых претенденток на вашу руку, пока я не сообщу, что вы благоразумно женились на достойной женщине. — Я постараюсь себя сдерживать, - сильно покраснела Мегги, но не собиралась менять свое поведение. – Но не обещаю! У меня папа строгих правил. — Я вас понял, леди Маргарет, - хохотнул юноша. – Нарочитый уже утром отвезет письмо Генриху. Вы можете не переживать за свой официальный статус. — Я и не переживаю, сэр Генри, - заверила кусачая дикарка, поднимая просто милый взгляд светлых глаз. – Просто я убью всех, кто решит, что имеет права на моего законного мужа. Я по стечению обстоятельств стала его женой. Стоит принять к сведению свершившийся факт. — Уже приняли, леди Маргарет! – улыбнулся Генри. – Вам никого не придется убивать: ваш муж только ваш муж. — Спасибо, сэр Генри, - вежливо склонила она голову. – Не хочу прослыть ревнивой гарпией. — Ты уже ревнивая гарпия, - мягко заверил муж. – Зачем кого-то оскорблять? — Что ты сказал?! – мягко, даже дружелюбно спросила Мегги, сверкнув на мужа испепеляющим взглядом. — Я тебя люблю, - не моргнув глазом, выдал он. – А тебе что послышалось? — То и послышалось, - ласково улыбнулась Мегги. – Значит, влюбился? — Ты же не возражаешь? – выгнул он бровь. — С чего мне возражать? – ответила она. – Ты приложил столько усилий, чтобы найти жену, не похожую на твоих соседок. Путешествие до Пограничья и назад, ночлеги под открытым небом и в дешевых тавернах, да еще драки через день! Слабая англичанка не выдержала бы твоих варварских ухаживаний! — Я делал лишь то, - проговорил он со смешком, - к чему ты была изначально готова. — Что? – расширила она глаза и мстительно уставилась на мужа. – Пояснишь свою мысль? Я не до конца, кажется, тебя поняла! — Так твои родичи бревнами друг в друга бросаются, - хмыкнул он, - носят юбки и извлекают заунывные звуки из волынки, что на стену лезть хочется. Да еще не представляют ничего о вилке и ноже. Руками едят, об себя вытирают и моются раз в месяц. — Какой у меня галантный и заботливый муж, - восхитилась она, не посмев наброситься на него кулаками в очередной раз. – Все продумал, все просчитал. Тогда, думаю, мне стоит ввести в доме правильные порядки. Мне знакомо и тебе станет привычнее. Уверена, немножко грязи замку не повредит. |