Онлайн книга «Фаворитки»
|
Ее сын был теперь не просто Карлом Боклерком, он был барон Хедингтон и граф Берфорд. Нелл танцевала по всему дому на Пел Мел, размахивая документом, подтверждающим титул маленького Карла. — Идите сюда, милорд Берфорд, — кричала она. — Вас ждет место в палате лордов, любовь моя. Подумать только! Ваш отец — король, и об этом знает весь свет. Новоиспеченный граф громко смеялся, видя маму такой веселой, а малыш Иаков — милорд Боклерк — присоединился к ним. Она подхватила их на руки и крепко прижимала к себе. Она позвала слуг, чтобы предоставить их милорду Берфорду и милорду Боклерку. Весь день только и было слышно, как она кричит: — Принесите милорду Берфорду грудной сироп. Клянусь, он начинает кашлять. И я не сомневаюсь, что немного сиропа не помешает и милорду Боклерку. О, милорду Берфорду нужен новый шарфик. Я сегодня же поеду в гостиный двор за белой саржей. Она перещупала все тонкие ткани в магазинах. Она купила детям ботиночки с золотыми шнурками. — У милорда Берфорда такие нежные ножки… и у его братца, милорда Боклерка, такие же. Дом звенел от смеха Нелл и ее возбужденного голоса. Слуги подражали своей госпоже, и казалось, что в любой произнесенной в этом доме фразе должны упоминаться имена милорда графа или милорда Боклерка. Глава 8 Все последующие месяцы Нелл была очень занята. Она считала, что это были самые счастливые месяцы в ее жизни. Карл бывал у них постоянно, он безгранично восхищался милордом Берфордом и милордом Боклерком, малыши не болели, а вечера у Нелл никогда еще не бывали такими веселыми. Правда, у нее самой титула не было, но Карл обещал ей, что решит этот вопрос, — как только сможет, он сделает ее герцогиней. Нелл молча согласилась отложить осуществление этой мечты. Маленький Карл стал графом, и уже ничто не сможет изменить это его положение. Сама она готова была ждать. Гортензия держалась дружелюбно и прислала Нелл письмо с поздравлениями по поводу пожалования титулов ее сыновьям. Для Нелл не могло быть ничего приятнее. — Я получила письмо, — сообщила она своему эконому мистеру Граундесу. — Герцогиня Мазарини поздравляет графа Берфорда с титулом. — Очень мило с ее стороны, мадам. — Это на самом деле мило, а мадам косоглазой красотке недостало ее хороших манер на что-либо подобное. О, поскольку герцогиня проявила такую любезность по отношению к графу Берфорду, думаю, следует нанести ей визит и поблаго одарить ее. Поэтому Нелл потребовала подать свой портшез и отправилась к апартаментам герцогини Мазарини, переговариваясь на улицах со встречными друзьями. — Надеюсь, у вас все хорошо? И у вас тоже, — был ответ. — А как ваша семья? — О-о, милорд Берфорд прекрасно. Милорд Боклерк немного покашливает. После этого она заглядывала к аптекарю. — У нас кончается грудной сироп, а у милорда Боклерка еще не прошел кашель. Приготовьте нам эту микстуру, потому что, когда кашляет милорд Боклерк, часто случается так, что начинает кашлять и граф, он заражается. Ей было не очень приятно, когда, войдя в апартаменты герцогини в Сент-Джемском дворце, она застала там прибывшую раньше нее герцогиню Портсмут. Луиза, разговарившая с французским послом Куртэном, надменно посмотрела на Нелл. Леди Харви, тоже бывшая там, неуверенно улыбнулась. Лишь Гортензия была сама любезность. Но Нелл не нуждалась в помощи, оказавшись в трудной ситуации. Она подошла к Луизе и хлопнула ее по спине. |