Книга Путь служанки, страница 58 – Чжоу Мо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Путь служанки»

📃 Cтраница 58

Превозмогая боль, Цзиньсю вошла в спальню, подошла к кровати и рухнула на нее, оставляя на одеяле потный след.

— Ай-яй, что с тобой такое приключилось, что ты так жалко выглядишь? – Рядом остановилась Цзисян с пирожным во рту.

— Опять еда, еда, еда! Ты только и знаешь, что есть целыми днями, свою порцию съедаешь, так и еще за Вэй Инло подъедаешь. Думаешь, она о тебе заботится? Да она откормить тебя хочет, чтоб ты стала толстая, а она рядом с тобой будет смотреться худенькой и изящной… Так, подожди-ка! – Как обычно, Цзиньсю пыталась посеять раздор и вдруг огляделась по сторонам. – А где Вэй Инло?

— Так она же за тобой пошла? – Цзисян запихнула в рот еще одно пирожное.

— Вы разминулись?

Цзиньсю растерялась, начала вспоминать в подробностях, что только что случилось.

Что же было в той стороне, откуда выкатился камешек?

Там были подставки с пышно цветущими глициниями…

Как же там говорилось?

В тени глициний пышного цвету

Щебечущие птички затаились,

И легкий ветер ароматом нежным

Красавицу задержит на пути.

Красавица! Точнее, красавец.

По одному взгляду можно было догадаться, что тот высокий и стройный силуэт там, среди глициний, принадлежал выдающемуся имперскому стражнику.

Цзиньсю резво подскочила, глаза ее загорелись, словно два бушующих пожара.

Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-49.webp]

Глава 19

Юноша и девушка

Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-50.webp]

С громким звуком двери кладовой закрылись.

— Здесь слишком темно, – пробурчала Вэй Инло.

Послышался какой-то звук – и на столе загорелась свеча в подсвечнике, пламя ее теплым желтым светом озарило красивое мужское лицо.

Тонкие брови, миндалевидные глаза и длинные тонкие пальцы. Он выглядел словно ученый с древних картин, написанных тушью, – такой же благородный и изящный, лишь складка меж бровей выдавала его скорбь. И еще больше подчеркивала красоту.

— Дядюшка Вэй говорил мне, что ты во дворце, но я не поверил, – правой рукой молодой человек прикрыл свечу от сквозняка, – даже не думал, что сегодня вправду увижу тебя.

Среди шести стражников, которые повстречались служанкам на вымощенной дорожке, этот молодой мужчина следовал сразу за братом императрицы.

— И что дальше? – спросила Вэй Инло, по-прежнему не оборачиваясь.

— Скорбь по Иннин терзает мою душу, – мужчина посмотрел ей в спину и мягко добавил: – Но это Запретный город. Здесь нельзя поднимать шум. Послушай своего отца. Покинь дворец, возвращайся домой и выходи замуж за хорошего человека…

— Довольно! – Вэй Инло все-таки обернулась, ее глаза холодно блеснули. – Ты кто такой, чтобы мне указывать?

Стражник вздохнул:

— Мы с Иннин ведь любили друг друга…

— Не смей больше никогда произносить ее имя! – резко оборвала его Вэй Инло. Она ненавидела многих, но больше всех именно этого мужчину, что стоял сейчас перед ней. – Сестрица любила тебя, но, когда она нуждалась в тебе больше всего, ты без колебаний бросил ее!

Складка между его бровями стала глубже:

— Она ведь из семьи прислуги. Рано или поздно ей пришлось бы войти во дворец служанкой. Мне что, нужно было все эти десять лет ждать ее[60]?

— Всё же совсем не так, молодой господин Цинси, – язвительно усмехнулась Вэй Инло. – Ты вообще не собирался ждать, мы и так тебе не ровня. Даже если бы сестрица была в три раза красивее, умнее и добродетельнее, такой благородный господин никогда не взял бы в жены женщину из низкородной семьи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь