Книга Код Шекспира, страница 74 – Джо Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Код Шекспира»

📃 Cтраница 74

— Неважно. Но сейчас я здесь, чтобы предложить вам… приключение.

— Какое? – спросила я, чувствуя, как в груди поднимается тревога.

Эдмунд улыбнулся, его глаза блестели.

— Мы идём в театр Глобус. Вас ждёт встреча с небольшой труппой, членами Кода Шекспира. И, конечно, с самим Ричардом Бербриджем.

Моё сердце забилось быстрее. Я хотела задать ему другой вопрос, тот, который мучил меня последние дни. Но прежде чем я смогла открыть рот, он поднял руку.

— Не сейчас, Анна, – сказал он, словно читая мои мысли. – Все ответы придут в своё время.

Джулиан посмотрел на меня, и я увидела в его глазах отражение моих собственных сомнений. Но мы оба знали, что у нас нет другого выбора.

— Идём, – сказал он, взяв меня за руку.

Мы шагнули в ночь, где снег всё ещё тихо падал, укрывая Лондон белым покрывалом, а в воздухе витала магия слов, которые уже начали менять историю.

Роли, что выбирают нас

Лондон встретил нас холодным ветром и дымом от горящих костров, разожжённых для тепла на каждом углу. Снег продолжал идти, укрывая город хрупким белым покрывалом. Мы двигались по узким улочкам, укутанные в плащи, следуя за Эдмундом, который шагал с таким видом, словно знал каждый камень под ногами.

Театр "Глобус" показался из-за поворота внезапно, как будто снова возник ниоткуда. Его массивный круглый фасад из дерева и известняка выделялся на фоне серого неба. Лёгкий слой снега уже лежал на сцене и местах для стоячей публики, придавая всему виду почти мистическое очарование.

— Добро пожаловать в храм иллюзий, – торжественно объявил Эдмунд, распахивая ворота.

Мы вошли внутрь, и я почувствовала, как на меня опять накатила волна чего-то одновременно величественного и интимного. Сцена, поднятая над землёй, казалась сердцем этого места. В воздухе пахло сыростью дерева, льдом и дымом от свечей, зажжённых для света.

— Они здесь, – раздался голос из-за кулис.

К нам вышли несколько человек, одетых в тёплые накидки поверх театральных костюмов. Их лица выражали любопытство и радость. Среди них выделялся высокий мужчина с выразительными чертами лица и мощным голосом.

— Ричард Бербридж, – представился он, протягивая руку Джулиану. – Вы, должно быть, профессор Эшфорд?

— Джулиан, – поправил его Джулиан, пожимая руку.

Ричард осмотрел его, затем усмехнулся.

— Вы знаете, я всегда представлял себе Шекспира именно таким. Существуй он на самом деле.

Джулиан слегка покраснел, но улыбнулся.

— Надеюсь, я оправдаю ваши ожидания.

Эдмунд тем временем, как всегда, устроился в центре внимания, театрально обводя нас рукой.

— Друзья мои, перед вами те, кто привнесёт "Бурю" в этот мир. Поприветствуйте Джулиана, автора пьесы, и Анну, его неизменную музу.

Я улыбнулась, но реверанс делать не стала, стараясь скрыть лёгкую смущённость.

Репетиции начались на следующий день. Вся труппа погрузилась в работу, словно была охвачена общей мечтой. Актёры повторяли свои реплики, стоя под снежными хлопьями, которые иногда залетали на сцену. Звук их голосов разносился эхом, словно сам театр отвечал им.

Я сидела на скамье у кулис, наблюдая за Джулианом, который стоял на сцене, объясняя актёрам замысел одной из сцен. Его движения были уверенными, но не властными. Он умел вдохновлять, а не командовать.

— У нас проблема, – сказал Ричард однажды вечером, подойдя к нам после репетиции. – Мы всё ещё не нашли актёров на роли Просперо и Ариэля.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь