Онлайн книга «Охота на мужа»
|
— С тобой все в порядке? — Роберт поставил Лизу на ноги и с тревогой оглядел ее. Она кивнула. Тогда он, не тратя ни секунды, подтолкнул ее к приближавшемуся Дэниелу, а сам бросился вдогонку за Финдли. К этому моменту Финдли почти уже выбежал на улицу. В ярости оттого, что мерзавец вот-вот уйдет, Роберт выкрикнул его имя. В ответ Финдли оглянулся на бегу, и это было смертельной ошибкой. До его экипажа оставалось всего несколько футов, но оглядываясь, он споткнулся, пошатнулся и, не удержав равновесия, упал на землю прямо перед своими лошадьми. И если бы не пистолет в его руке, все еще могло бы обойтись. Когда Финдли упал, пистолет выстрелил, шальная пуля попала в одну из лошадей. Оба животных от испуга заржали и встали на дыбы, бешено размахивая копытами в воздухе, а потом их передние копыта рухнули прямо на Финдли. Роберт замедлил шаг и поморщился. Испуганные лошади топтали Финдли, а потом, несмотря на крики кучера и попытки взять их под контроль, рванулись вперед, и Финдли переехал экипаж. — Как ты думаешь, лошадь не сильно пострадала? Только услышав вопрос Лизы, Роберт заметил, что к нему подошли она, Дэниел и Ричард. Он издал короткий смешок. Лизу больше беспокоило здоровье лошади, умчавшейся в паре с другой лошадью по улице, чем состояние Финдли. Роберт подумал, что это очень точно показывает отношение Лизы к этому мерзавцу. — Посмотрю, что с Финдли, — тихо сказал Ричард, прошел мимо Роберта и остановился у скрюченного тела. Только после его слов Лиза посмотрела в сторону Чарлза, по-видимому, в первый раз с тех пор, как он упал. При виде лужи крови, которая растекалась вокруг его тела, Лиза внезапно побледнела. — О боже, — прошептала она и пошатнулась. Ноги ее обмякли, и Лиза начала оседать на землю. Роберт успел ее подхватить прежде, чем она упала, и поднял на руки. — Отнеси ее в дом, — сказал Дэниел, — Финдли мы займемся. — Там нечем заниматься, — мрачно объявил Ричард. Осмотрев тело, он встал с колен и выпрямился. — Он больше никому не причинит вреда. — Хорошо, — бросил Роберт. — Где Смит? — Мы отправили его домой в карете Реднора, когда приехали сюда, — ответил Дэниел. — Я пошлю за ним, пусть он здесь всем займется. Роберт кивнул и отнес Лизу в дом. Когда он вошел, Сюзетта и Кристиана торопливо спускались по лестнице в холл, за ними поспешала Бет. Роберт ненадолго остановился, чтобы заверить их, что Лиза в порядке — просто упала в обморок при виде крови Финдли. Потом добавил, что с Ричардом и Дэниелом тоже все хорошо, у них пока остались дела на улице. Женщины поспешили к мужьям, а Роберт понес Лизу на второй этаж. Он собирался отнести девушку в ее комнату, но потом передумал — ему очень хотелось оказаться с ней наедине, когда она очнется, рассказать о своем прозрении и снова сделать ей предложение; а поскольку за ними следовала Бет, в комнате Лизы она бы не оставила их наедине. Переступив порог своих покоев, Роберт ногой захлопнул за собой дверь. Бет поняла это красноречивое послание и даже не пыталась постучаться. Радуясь, что Бет удалилась, Роберт донес Лизу до кровати и бережно опустил. Несколько мгновений молча стоял над кроватью, глядя на Лизу, потом повернулся и отошел к окну. Он смотрел за окно и ждал, когда девушка очнется. |