Онлайн книга «Вечное»
|
— Конечно. — Вернее, еда и отличная компания, — усмехнулся Сандро. — Именно так я себя сейчас и чувствую. — Она старалась не выдать своего волнения. — Где же твоя газета? — Сандро с любопытством склонил голову. — Хотелось бы узнать твое мнение о сегодняшних новостях. — С газетами покончено, там одна пропаганда, они меня слишком злят. Элизабетта постеснялась рассказать ему о происшествии со своим очерком и Гуалески. — В последнее время я читаю только книги. В основном Грацию Деледду[59], замечательный автор. — Слышал о ней, но не читал. О чем пишет? — О семье, о любви. Говорят, мол, это дамские романы, чепуха, но я не согласна. — И я. Мне такое интересно. — Я многому учусь, читая ее книги. — Элизабетте нравилась эта тема, ведь Сандро тоже обожал читать. — Жаль, она недавно умерла, и ее последнюю книгу, «Козиму», опубликовали посмертно. Она получила Нобелевскую премию по литературе, представляешь? Первая из итальянских женщин. — А ты будешь второй? — Ха! — вспыхнула Элизабетта. Он снова пожал плечами: — Ты должна написать роман. Спорим, ты справишься! — Ты правда так считаешь? Не слишком высоко поднята планка? — Вовсе нет, — усмехнулся Сандро. — Можешь написать о чем захочешь. Я в тебя верю. А что бы сказали твои родители? Элизабетта помедлила. — Ну, отец бы сказал, что я должна попробовать, а мама… она ушла от нас летом. Сказала, что несчастна и не хочет оставаться. — О нет. — Сандро побледнел и коснулся ее плеча. — Мне так жаль. Что же стряслось? Твои родители поссорились? — Нет, не совсем, просто она вдруг заявила, что ей нужно уйти. — Элизабетта не хотела рассказывать ему про пьянство отца — это ведь страшный позор. Вряд ли Сандро понял бы ее, у него-то семья респектабельная: отец — адвокат, мать — врач, никто не закладывает за воротник. Элизабетта уже знала, что ее семья из низов общества, о чем до ухода матери и не догадывалась. — Когда она вернется? — Вряд ли она вернется. Сандро сочувственно нахмурился: — Уверен — вернется. — Не-а. — По наивному выражению его лица Элизабетта поняла: он просто не в силах представить мать, которая бросила семью, ведь его собственная никогда бы так не поступила. — Откуда тебе знать? Элизабетта знала, и это знание разбивало ей сердце. — Она забрала патефон — свою самую любимую вещь. — И как вы справляетесь? — спросил потрясенный Сандро. — Прекрасно, — отмахнулась Элизабетта, но в груди все отозвалось болью. Она и не представляла до этой минуты, насколько была расстроена, а теперь вспомнила мать, выходящую за порог, будто это происходило прямо сейчас. Слезы застилали глаза, но она их сморгнула. — Берегись! — Марко подкатил к ним на велосипеде, вспахав колесом гравий. Он увидел, что Элизабетта огорчена, и его ухмылка тут же исчезла. — Бетта, что случилось? Та вытерла глаза — совершенно не так представляла она этот день. За нее ответил Сандро: — Ее мать летом ушла. — О нет! — Глаза Марко вспыхнули гневом, густые брови взлетели на лоб. — Что за мать так поступит? Отвратительно! Элизабетта сжалась. — Давайте больше об этом не будем. — Она не стоит твоих слез, ни единой слезинки! — Марко склонился к ней, взял за руку и помог подняться. — А ну, поехали со мной! Забирайся на руль! Тебе нужно повеселиться. — Нет, Марко. — Сандро встал, взял Элизабетту за другую руку и потянул назад. — Она расстроена, сейчас не до этого. |