Онлайн книга «Елизавета Йоркская. Последняя Белая роза»
|
— Им придется сперва иметь дело со мной! – с жаром произнес аббат. – Это священное место, и я не допущу, чтобы сюда грубо вторглись. Слова аббата немного утешили их. Но если дойдет до открытого столкновения решительного капитана Несфилда с аббатом Истни, за кем останется поле битвы? Вскоре стало казаться, что до этого не дойдет. Узурпатор прислал к королеве депутацию советников. Одетые в меховые накидки, они стояли перед нею с мрачными лицами и явно испытывали неловкость. Среди них были архиепископ Буршье и епископ Рассел. Они знали королеву и ее дочерей в прошлой жизни, и им было не по себе в ее присутствии. — Леди Грей, – обратились они к ней, не поклонившись. Она резко оборвала их: — Кто такая леди Грей? Здесь нет никого с таким именем. — Мадам, – произнес лорд-президент, – нам приказано не называть вас королевой, так как вы лишены этого титула. Однако король Ричард признает, что вы тут ни в чем не повинны, и желает исправить положение. Он прислал нас сказать вам, что, если вы покинете святилище и привезете своих дочерей ко двору, с вами будут обходиться почтительно, его милость найдет достойных супругов для юных леди и даст им приданое. — Нет, – отрезала мать. – Можете сказать ему, что нам спокойнее здесь и мы не нуждаемся в его милостях. — Мадам, он обещает вам комфортное будущее и большие доходы. — Нет. — Он будет обращаться с вами как с уважаемой и любимой сестрой, а с вашими дочерьми – как со своими племянницами. Вы станете очень почтенными дамами. — Мы и так очень почтенные дамы, – отрезала мать. – Я – королева, а мои дочери – принцессы. Эта сказка про тайный брак – полная чушь. Лорд-президент выпятил губы. — Я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать спорные вопросы, мадам, а протянуть вам руку дружбы от короля. Мать сердито глянула на него: — Если он желает проявить истинную дружбу ко мне, пусть пришлет сюда моих сыновей. Лорды занервничали. — Увы, мадам, я не уполномочен обсуждать вопросы высшей политики. Но король Ричард обеспокоен тем, что его племянницы остаются в святилище. Они не преступницы и не сделали ничего, что вынуждало бы их бороться за свои права. Мать разъярилась, как львица: — Вы забываете о тех враждебных действиях, которые Ричард совершил по отношению ко мне и моим родственникам. Он в избытке представил доказательства своей ненависти ко всем, кто близок мне по крови. — А вы забываете, мадам, что ваша семья показала свою готовность уничтожить его, – сердито возразил лорд-президент. — Он убил моих сыновей! – прошипела мать. Елизавета едва не ахнула, но сдержалась. — Он этого не делал! Лорды переглянулись. — Тогда где они? — Это, мадам, государственная тайна. — Вы не можете отрицать, что он приказал без суда убить моего сына Дикона. Лорд-президент потерял терпение: — Мадам, если вы продолжите порочить короля Ричарда, я не стану вас слушать. Вы ставите себя в весьма уязвимое положение. Аббатство окружено войсками. — Вы мне угрожаете? – с вызовом спросила мать, тон ее был ледяным. – Ричард намерен силой выдворить нас отсюда? — Он вовсе не собирается этого делать, а хочет лишь примириться с вами. — Откуда мне знать, что, стоит нам покинуть святилище, нас не запрут в Тауэре и мы не исчезнем там, как исчезли мои сыновья? — Король поклянется вам в этом. |