Онлайн книга «Непредсказуемый граф»
|
— И все же, – осторожно подбирая слова, заметил Барлоу, – женившись, вы убьете сразу двух зайцев. — Вообще-то нет. Я не нашел пропавшие картины, и мне решительно плевать, будет у меня наследник или наш графский род прервется. — Вы не можете не понимать последствий. Вы поставите крест на своем будущем, если… — Позвольте с вами не согласиться. Я наконец обрету что-то похожее на душевный покой, – возразил Линдси вполне искренне. — Вам решать, но вы должны знать: от того, как вы поступите, будет зависеть благополучие других людей, – с брезгливой гримасой, словно сказанное вызывало отвращение у него самого, произнес Барлоу. Линдси задумался. Пожалуй, он впервые всерьез задумался о том, каким образом его действия могут сказаться на других людях. — И что это за люди, смею спросить? – поинтересовался он. Впрочем, в том, что среди этих «других людей» есть его единокровный брат, Линдси не сомневался. — Боюсь, я не могу вам этого открыть. По крайней мере, пока, – отозвался Барлоу. Он явно нервничал. — Даже так? Но тогда скажите, каким образом мои действия могут повлиять на других? — И вновь, милорд, я вынужден ответить вам отказом. Ваш отец дал весьма точные указания по поводу того, что именно я могу говорить в отношении легализации вашего права на наследство и с кем конкретно я могу об этом говорить. Барлоу не выдержал и бросил взгляд на часы. Линдси надоело играть в угадайку. Он с размаху стукнул кулаком по столу, и хрустальная крышка чернильницы, покатившись, упала на пол. — Как смеет он портить жизнь такому количеству людей! Нотариус благоразумно промолчал. — А если я не исполню эти нелепые требования? Если никто из нас не исполнит? Что произойдет тогда? Отец не мог не предусмотреть такой вариант развития событий. — На этот случай у меня есть инструкции, – сообщил Барлоу. Было видно, что он собирался сказать что-то еще, но передумал. — И в чем они состоят? – поинтересовался Линдси, сопроводив вопрос своим знаменитым взглядом, коим пользовался, когда хотел добиться того, чего словами не добьешься. На Барлоу этот грозный взгляд, к счастью, подействовал. — С сожалением должен сказать, что покойный граф предусмотрел такую возможность. Он сомневался в вашей способности исполнить требуемое и предполагал, что у вас ничего не получится. При всем уважении, милорд, я не думаю, что вы выиграете, если откажетесь выполнить необходимые условия. — Но это бред! Он заставлял меня изо дня в день терпеть унижения и побои, чтобы в конечном итоге лишить меня наследства? Вот уж нет. Я получу то, что является моим по праву рождения, и докажу, что весь этот фарс с условиями не более чем идиотская выходка выжившего из ума старика! С этими словами Линдси вышел из кабинета. Он знал, что делать. Он решил поехать в Кингсвуд. Пришло время предъявить старику счет. И рассчитаться с ним. * * * — Своими просьбами о срочной встрече ты грозишь испортить мне репутацию, – с шутливым укором сказала Луиза. – Твоя мать решит, что это я веду тайную жизнь, а не ее скромная послушная дочь. — Тише, – с испугом произнесла Кэролайн и оглянулась, – давай отойдем подальше от дома. Туда, где нас никто не подслушает. — Мне-то бояться нечего, – озорно улыбнулась Луиза. Они почти сбежали по ступенькам в сад. – Но когда-нибудь и на моей улице случится праздник. |