Книга Непредсказуемый граф, страница 116 – Аннабел Брайант

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Непредсказуемый граф»

📃 Cтраница 116

— И все же, – осторожно подбирая слова, заметил Барлоу, – женившись, вы убьете сразу двух зайцев.

— Вообще-то нет. Я не нашел пропавшие картины, и мне решительно плевать, будет у меня наследник или наш графский род прервется.

— Вы не можете не понимать последствий. Вы поставите крест на своем будущем, если…

— Позвольте с вами не согласиться. Я наконец обрету что-то похожее на душевный покой, – возразил Линдси вполне искренне.

— Вам решать, но вы должны знать: от того, как вы поступите, будет зависеть благополучие других людей, – с брезгливой гримасой, словно сказанное вызывало отвращение у него самого, произнес Барлоу.

Линдси задумался. Пожалуй, он впервые всерьез задумался о том, каким образом его действия могут сказаться на других людях.

— И что это за люди, смею спросить? – поинтересовался он. Впрочем, в том, что среди этих «других людей» есть его единокровный брат, Линдси не сомневался.

— Боюсь, я не могу вам этого открыть. По крайней мере, пока, – отозвался Барлоу. Он явно нервничал.

— Даже так? Но тогда скажите, каким образом мои действия могут повлиять на других?

— И вновь, милорд, я вынужден ответить вам отказом. Ваш отец дал весьма точные указания по поводу того, что именно я могу говорить в отношении легализации вашего права на наследство и с кем конкретно я могу об этом говорить.

Барлоу не выдержал и бросил взгляд на часы.

Линдси надоело играть в угадайку. Он с размаху стукнул кулаком по столу, и хрустальная крышка чернильницы, покатившись, упала на пол.

— Как смеет он портить жизнь такому количеству людей!

Нотариус благоразумно промолчал.

— А если я не исполню эти нелепые требования? Если никто из нас не исполнит? Что произойдет тогда?

Отец не мог не предусмотреть такой вариант развития событий.

— На этот случай у меня есть инструкции, – сообщил Барлоу. Было видно, что он собирался сказать что-то еще, но передумал.

— И в чем они состоят? – поинтересовался Линдси, сопроводив вопрос своим знаменитым взглядом, коим пользовался, когда хотел добиться того, чего словами не добьешься.

На Барлоу этот грозный взгляд, к счастью, подействовал.

— С сожалением должен сказать, что покойный граф предусмотрел такую возможность. Он сомневался в вашей способности исполнить требуемое и предполагал, что у вас ничего не получится. При всем уважении, милорд, я не думаю, что вы выиграете, если откажетесь выполнить необходимые условия.

— Но это бред! Он заставлял меня изо дня в день терпеть унижения и побои, чтобы в конечном итоге лишить меня наследства? Вот уж нет. Я получу то, что является моим по праву рождения, и докажу, что весь этот фарс с условиями не более чем идиотская выходка выжившего из ума старика!

С этими словами Линдси вышел из кабинета. Он знал, что делать. Он решил поехать в Кингсвуд. Пришло время предъявить старику счет. И рассчитаться с ним.

* * *

— Своими просьбами о срочной встрече ты грозишь испортить мне репутацию, – с шутливым укором сказала Луиза. – Твоя мать решит, что это я веду тайную жизнь, а не ее скромная послушная дочь.

— Тише, – с испугом произнесла Кэролайн и оглянулась, – давай отойдем подальше от дома. Туда, где нас никто не подслушает.

— Мне-то бояться нечего, – озорно улыбнулась Луиза. Они почти сбежали по ступенькам в сад. – Но когда-нибудь и на моей улице случится праздник.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь