Книга Саломея, страница 116 – Елена Ермолович

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Саломея»

📃 Cтраница 116

— Вы мне хотите доказать, что он добрый человек, или себе? — догадался Цандер.

— Никому, — встал доктор с седла, накинул шубу и взял трость. — И он не добрый человек. И не злой. И судить других — не наше с вами дело. Выздоравливайте.

Доктор ушёл, Цандер вытащил из таблетницы белую пилюлю и проглотил — без воды. Пилюля комом встала в горле. Цандер откинулся на матрас и тревожно задремал — до следующего шпионского визита. Фейерверки — или кровь в висках — грохотали беспощадно.

Следующий шпионский визит состоялся уже поздно вечером — к больному заявился брат Волли. Цандер проснулся, вспотевший и с кружащейся головою — Волли тряс его за плечо и тревожно заглядывал в лицо — не помер ли?

— Как же ты питомца своего оставил? — не поверил Цандер. — Праздник в разгаре, опасностей не счесть…

— Это ты про патрона? — переспросил Волли. — Он, злой как чёрт, стоит за троном своей хозяйки, и пятеро моих ребят смотрят на него во все глаза из пяти углов. Из четырёх, вернее. Один — смотрит сверху из балдахина. А тебе, я вижу, лучше.

— Ох, не спрашивай, — вздохнул Цандер и сел, — то огонь, то озноб. Лекарь был, сказал, буду жить.

— Но недолго?

Волли привычно уселся на барабан и вытянул ноги.

— Бог весть. Как там пиита придворный? Жив, выступил? Князь Волынский его, говорят, здорово трепал.

— Я уходил — пиита как раз читал, в маске и накрашен, так что фингалов не видно. Стихи у него, конечно… Я в русском не смыслю, но в приблизительном переводе — кажется, дерьмо. Штелин лучше. Но все изволили хохотать — кроме нашего, конечно, он, как всегда, как туча.

— Кажется, я знаю, из-за чего…

— Ты еще не всё знаешь… — Волли потянулся, хрустнув пальцами. — Тепло тут у тебя. А я намёрзся на своем наблюдательном посту. Там на реке построили такие вышечки, как на каторге, за заключенными с таких следят. И гвардейцы с них за порядком наблюдали. Ну и я с трубой подзорной, куда же без меня. Чуть не околел…

В голосе Волли мелькнула завлекательная интонация начинающего повествование сказочника, и Цандер спросил с интересом:

— И что ты увидал со своей вышки?

— О-о!.. — Волли сделал большие глаза. — Мне кажется, нас ждёт великая охота, как во времена Долгоруких и Голицыных… Сегодня в землю упало такое зерно — удивлюсь, если оно не взойдёт кровавыми всходами…

— У меня до тебя Петька был, Захаров… Тоже изъяснялся, как пиита. Не томи, Волли, не мучай больного.

— Да я специально забежал — поведать тебе, развлечь, чтоб ты не скучал, — оправдался Волли и начал свою повесть: — Ты же знаешь, что за дело у меня — смотреть, чтобы к патрону нашему никто не подкрался и не тюкнул. Ну, я стою, значит, смотрю, заодно вижу, как ребята мои расставлены — и, чёрт возьми, хорошо они расставлены, молодец я. Вся шушера придворная сидит в своих санках, смотрит на представление — ту часть, где ещё у них шествие, какие-то дуры с плюмажами, типа они лошади, но на самом деле это бабы… Короче — Е. И. Вэ сидит в своих санках, наш дюк, как ему и положено, стоит на запятках, на своем законном месте согласно этикету. Все довольны, санный поезд ползуче едет — впереди монаршие сани, позади хвост придворных. Актёры играют, бабы в плюмажах скачут. Впереди ведут живого слона…

— Дай угадаю — слон наступил…

— Не перебивай. Наступил отнюдь не слон. Откуда ни возьмись вылетает наш обер-егермайстер, организатор всей феерии — и что ты думаешь? Возносится на запятки царских санок, как будто там ему и место. А место это, к слову сказать — законное, согласно этикету, место жениха либо супруга царствующей особы. Это по регламенту. Представь, как нашего дюка перекосило — он и прежде всё переживал, что его подсидят, а теперь он понял, что дождался. Он даже не смог держать лицо, весь затрясся, как холодец.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь