Книга Служанка для темного повелителя, страница 45 – Влади Солерн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Служанка для темного повелителя»

📃 Cтраница 45

Тянется к моим губам, заставляет приоткрыться их языком, и в то время, как я думаю: «Ну, всё, кабздец, дотрынделась», он вдыхает мне в рот голубовато-сизое дыхание. Морщусь, невольно мычу. В горло точно колкий лед насыпали.

— Молчи, моя дрейя. Скоро пройдет.

Отклоняется и гаркает зычно:

— Герхор.

В приемной — глухой удар, шебуршание вперемешку с шипением Гилы, в комнату с тоскливой мордой суется крылатый кот.

— Чего надобно, Вашество?

— Эта вкусняшка на твоём попечении, в моё отсутствие на ординарах, ты в том числе отвечаешь за неё головой. Лалла Киз, тебя это тоже касается.

БУМ!!! Видимо, несчастная Гила упала со стула от такой новости.

— Не скучайте.

Перед тем как свалить в огненный портал, Мессор потеребил ладонью по моей макушке, будто любимого питомца меж ушей погладил. Вот точно упырь! Нет, Мессор куда хуже! Даже слов цензурных подобрать не могу. И вообще, что это было? Ладно, было, куда это он собрался? Неужто дрейи закончились, поперся запас пополнять? Так, я, что, ревную? Фу, Аглая,

Недовольно соплю. А Трактор решил ещё и масла в огонь подлить.

— А я говорил, Глашка: никуда ты не денешься с Ордара. Никуда. Если только…

БАМ! Это кот получил от Гилары по макушке степлером и рухнул мордой в паркет. Киз подкинула в руке массивный предмет канцелярии.

— Не слушайте этого дармоеда, Аглая. Ему лишь бы языком трепать.

Прикусила щеку, опустив взгляд на руны. Они оказались перемешаны, не в том порядке, что я их скинула.

— Сильно расстроились?

— Не расстроилась вообще. В моем мире, Гила, говорят: чему бывать того не миновать. И как бы ты ни трепыхался, придешь к тому, что тебе судьба уготовила и напряла.

— Всегда не нравилось это высказывание. Знаю его. Будто бы мы вообще не держим нить своей судьбы в руках своих.

— Почему, держим, извилистость пути и от наших действий зависит, однако, значимые для замысла Прядильщицы узелки останутся такими, какими она их завязала. И в нужный час всё сложится так, как нужно ей. На то она и богиня Судьбы. Ладно, забыли. Ты собралась?

— Куда? ― опешила Гила, дернул крылом кот.

— Как куда, на рынок.

— Эм. Я думала, он отменился, ну, после предупреждения Мессора.

— Помнишь про Прядильщицу? Чему быть, Гила, того не минуешь.

— Это да. Но моя голова на плечах мне пока дорога. Ладно, будь по-вашему, через пятнадцать минут буду готова. И телепорты на всякий случай-ка захвачу.

— Лишним не будет. Трактор, хорош паркет протирать. С нами пойдешь.

Унылый стон.

Мессор

Перед тем как покинуть ординары, он спустился в саму бездну. Навстречу выплыла Костлявая.

— Какие жнецы в моих владениях, ― ощерилась. ― Сам Файрокс. Чем могу помочь, брат?

— Брат, ― хлопнул смерть по плечу, и тот звонко рассмеялся, щелкнул пальцами, принимая свою настоящую личину. ― Драйрокс. Я к тебе по делу.

— Вот как, ― иронично оскалился седовласый блондин, в бело-прозрачных глазах зажегся зеленый огонек. ― И что за дело у тебя к Костлявой, Файрокс?

— Скоро к тебе в гости пожалует моя дрейя. Агилара. Не вздумай трогать её душу. Я сам приду за ней.

— Гости, значит. Твоя дрейя. Хм. Заманчиво. Что ж, приму твою гостью.

— И отдашь её мне.

— А вот это подумаю.

— Драйрокс, мне некогда играть. Сделай, о чём прошу.

Смерть поскучнел.

— Пусть так. Но я потребую у тебя равный обмен. Таковы правила, брат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь