Онлайн книга «Служанка для темного повелителя»
|
— Нет! Отец бы вам подобное не простил и не спустил бы с когтей. — Может быть, и не простил, но не ты ли его убил, м, Кайрокс? В ответ — взбешенное рычание. Файрокс неторопливо развернулся, намереваясь уйти, как брат закричал ему в спину, срываясь на хрипы: — У вас нет наследника! Что, если с вами что-то случится⁈ Вы подумали об этом? Что станет со всеми ординарами?!! Мессор полуобернулся. — И что же со мной может случиться? Кайрокс растянул окровавленные губы, обнажая клыки, залитые кровью: — Никто не вечен, мой повелитель. Даже вы. Сколько наложниц в вашем гареме, сколько лет существует гарем — и ни одного ребенка. Ни одна от вас не понесла, ни одна не стала хтани! (Хтани — мать наследников княжеского сана Ордера. Хтанисса — жена и истинная для жнецов, та, с кем у жнеца будет сильнейшее потомство.) — Хочешь сказать, у тебя он есть? ― склонил голову к плечу, в хтонических глазах брата промелькнул искренний страх, не за себя. ― О, как. Как интересно. Ты нашел свою хтани, верно? Кайрокс. Тело княжича затряслось, раздался каркающий смех, гротескно отлетающий от антрацитовых стен до тех пор, пока белоснежные одежды не превратились в алые, а золотистые зрачки не потухли, после чего тело младшего жнеца медленно начало обращаться в камень. Файрокс молча за этим наблюдал, в его ушах раздавался шепот тысячи мужских голосов древних предков: «Гляди, гляди, Файрокс, вот что бывает, если попрать древние законы. Вот что бывает, если не соблюдать заветы предков». Мессор мрачно усмехнулся: вы забываете, древние, что законы, написанные кровью, благо тоже никогда не принесут. — Орджак. — Да, господин. — Ты слышал Кайрокса. У него есть наследник и хтани. Найдите их и приведите в замок. — Но с чего вы взяли, что он не солгал вам? — Смеешься? Я прекрасно знаю, когда мне лгут. Пытаешься защитить его, Орджак? — Скорее ни в чём не повинного ребенка, повелитель. — Нашим предкам никогда не мешала невинность детей, Орджак, ради благополучия и равновесия Ордара и всех наших систем, в том числе светлых первоначальных. Тень трепещет. — Верно, повелитель, так было, однако ваш брат прав: наследника у вас нет, как и хтани. Ни одна наложница от вас не понесла, а та, что понесла, потеряла маленького жнеца, не смогла выносить, слишком тяжкое это дело. — Это так. Только кто тебе сказал, что я желал иметь сейчас наследников и ни одна из наложниц не является моей хтани? А Кайрокс… Помни, что ни он, ни его наследник не имеет никаких прав до тех пор, пока существую я. — Князь? Я не… — Иди, Орджак. Как только отыщете княжича и его мать, которых Кайрокс точно спрятал, мой брат не дурак. Приведите их ко мне. Тяжкий вздох: — Как прикажете. Последний раз глянув на застывшего брата, Файрокс покинул темны. Глава 21 Аглая — Носочек мой дырявый, я такое узнал!!! ― с возбужденно горящими фиалковыми фонарями врывается кот посреди сессии, чуть карты гадальные от неожиданности не выронила. ― Ты не поверишь! И упадешь в обморок, когда узнаешь, что я тебе расскажу! Посетительница из темный фей заинтересованно косится на бессовестно взгромоздившегося на стол кота. — Трактор! Ты совсем совесть потерял? ― цежу коту. ― У меня посетитель, вообще-то. Герхор недовольно дергает усами и кивает фее: — Ага, здрасти, ― затем шипит мне: ― В бездну посетительницу, кидай карты, выпроваживай крылатую побыстрее, да слушай, что расскажу! |