Книга Все приключения Ивидель Астер, страница 175 – Анна Сокол

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Все приключения Ивидель Астер»

📃 Cтраница 175

— Граф Хоторн? — спросила я.

Дверь в спальню брата снова открылась, и в коридор вышел отец.

— Я еще не пожал вам руку, граф, — проговорил он, потягивая ладонь.

Сокурсник поднял голову и, словно во сне, пожал ладонь отца, а потом заговорил, сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее, словно боялся передумать:

— Обвал не случаен, — он выставил вперед обломок деревяшки. Говорят, крестьяне с такими кольями на болотные души охотятся, вымачивают в козлиной крови. Правда, не поймали еще ни одной души.

— Повтори, — нахмурился папенька.

— Леди Ивидель, — повернулся ко мне сокурсник, протягивая кол. — Ничего необычного в дереве не ощущаете?

Папенька продолжал хмуриться. Я осторожно коснулась щепки и потянулась силой к волокнам. Ничего необычного, деревяшка и деревяшка, кое-где уже начавшая гнить, старая, так легко представить, что ее касались тысячи рук и отполировали почти до блеска, она очень долго соседствовала с камнем, пока… Девы, магические изменения! Они всегда оставляют следы, как их ни скрывай и ни искажай.

— «Звуковой удар» и «магическое стекло»? — Я посмотрела на Мэрдока. — Немного не такой, как использовала Рут, не крик, а,скорее, узконаправленная волна, точнее не скажу, и… — теперь уже хмурилась я. — Но это значит… это значит, что шахта обрушилась не от времени.

— Туда положили заряд, — кивнул Хоторн. — Думаю, что не один.

Все еще стоявшая в коридоре Лиди уронила таз, и окровавленная вода, лизнув папенькины сапоги, стала быстро впитываться в ковер.

— Девы! — всплеснула руками горничная. — Да неужто кто-то осмелился…

— Иди к себе, — скомандовал отец, и она, подняв таз и продолжая что-то бубнить под нос, быстро скрылась в крыле для слуг.

— Лиди сейчас всем разболтает, — предупредила я, но граф Астер только отмахнулся.

— Продолжай, — приказал он сокурснику.

— Честно говоря, чтобы узнать подробнее, придется вернуться в шахту, — я заметила, как парень передернул плечами. — Лучше всего сохранить это, — он указал на деревяшку. — И вызвать серых псов, они скажут больше, да и сделают все по закону.

— В моем графстве один закон, — ответил отец. — Это я. Сами разберемся.

— Как будет угодно, — поклонился Мэрдок. — Могу добавить только одно: не знаю, отчего сработал первый заряд, что послужило причиной завала, а вот второй сработал не сам.

— Не сам? — прищурился отец.

— Нужен детонатор, что ударит по капсюлю, — стала объяснять я, но папенька все еще смотрел на сокурсника.

— Этим детонатором вполне могла стать кровь Астеров. Сами сказали, что ваш сынполез первым… — Хоторн замолчал, предлагая нам сделать выводы.

— Но это невозможно, — покачала я головой. — Заряды кто-то должен установить, и этого кого-то обязательно видели бы, шахтеры знают друг друга в лицо, и чужак…

— Непременно привлечет к себе внимание, — закончил папенька. — И, к тому же, нужно знать, куда устанавливать заряд, иначе толку не будет. А это значит, что поработал свой.

Мы замолчали, и было в этом молчании что-то неправильное. Что-то тревожное.

— Кто-то пытался убить моих сына и мужа? — раздался обманчиво мягкий голос матушки.

Мы повернулись. Бледная графиня стояла в дверях, яростно комкая в руках носовой платок.

— Кто-то пытался убить тебя, Максайм?

Не знаю, что бы ответил ей отец. Возможно, придумал бы отговорку или, рассмеявшись, обратил все в шутку, которая вряд ли пришлась бы маменьке по душе. Но сегодня в Илистой Норе все шло совсем не так, как нужно. Сегодня первую скрипку играли отнюдь не люди, и жалко, что я смогла оценить это далеко не сразу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь