Онлайн книга «Волшебство Зимнего Бала»
|
— Умолкни, Дрэймурт, и исчезни с глаз моих, – рявкнул раздражённо наследник, и вокруг него снег, аккуратно в сугробы сложенный, белой пылью вверх взвился… всё же принцу Арнитару не только над сообразительностью стоит поработать, но и над контролем сил, – ты что тут забыл? Дел других нет? — Дел полно… — Вот и иди по делам, – запрыгнул в экипаж взбешённый Арнитар, забирая с собой и свиту, продрогшую в ожидании, и стражу, его императорскую персону блюдущую, а сейчас ледяными статуями в ровные ряды выстроившуюся... Красиво… правда, красиво. Стражники все высокие, лица серьёзные, глазами по сторонам сверкают, не в поисках опасности, которая на принцев неожиданно свалиться может, нет… горожанкам они глазки строят, а те в ответ на подмигивания и улыбки не скупятся. Плащи магической защитой поблёскивают, нагрудники сияют… парадный выход, как никак. И таким же парадным шагом за медленно тронувшейся с места императорской каретой двинулись под восторженные крики народа, за сим великолепием наблюдавшего. Нет, состояние наследника я могла понять, Баймур кого хочешь до неконтролируемой ярости доведёт, но здесь дело явно не только в этих словах, между ними что-то до этого произошло. — Баймур! – позвала я младшего Дрэймурта, который насмешливым взглядом карету провожал и в общих восторгах не участвовал. – Сюда иди уже! Что ты там замер? Мужиков в доспехах никогда не видел, что ли? Баймур развернулся с широкой улыбкой, помещение лавки вновь наполнилось женскими охами, а в сторону двери ближайший сугроб помчался, щедрой рукою ящерки противной в воздух поднятый… я даже испугаться не успела, как снежная масса на щит, установленный точно не мной, на входе наткнулась и на ступеньках живописно осела. — Сам всё уберёшь! Можешь руками, можешь магией! Я никак не пойму, почему дверь в лавку у тебя с сугробами ассоциируется? – рявкнула на белобрысого дракона, который весь труд Фиира, с утра лопатой напахавшегося на нет спустил. Баймур вновь улыбнулся, вызвал очередной приступ восторга у присутствующих особ женского пола и за произведение архитектурного искусства принялся, воздушными потоками снег по обе стороны дорожки аккуратно уложив, форму причудливую ему придав, и драконьим огнём немного подправив, чтобы сверкающей корочкой льда покрылись. Теперь у меня красота не хуже, чем в Императорском саду была, только вот терпения ни капли не осталось… — Баймур, а Эйдел где? — Его Император в плен взял, из дворца никак вырваться не может… а я смог, я же не настолько важная персона, чем мой братец… Склонности к обморокам у меня не наблюдалось, но вот сейчас, похоже, это именно он ко мне в гости нагрянул… сердце сжалось от слов младшего Дрэймурта, в ушах резко зашумело, и я уже не слышала, что он там ещё говорит, голова закружилась, и я, вцепившись в дверь, на пол оседать начала. Глава 27 Я не совсем в обморок свалилась, просто плохо очень стало. Баймур с Фииром ко мне бросились и с двух сторон подхватили, не дав белоснежному великолепию, которое на мне надето было, помяться, и в кресло осторожно усадили. Девушка сразу вокруг захлопотали, одну из них Фиир на кухню за водой отправил, а сам к полкам с амулетами бросился. Баймур на меня заклинание спокойствия накинул, мы это плетение ещё с академических времён назубок знали – перед зачётами и экзаменами любимым было. За ним сразу же Фиир мне в ладошку амулет с аналогичным действием всунул. |