Онлайн книга «Десятая зима»
|
Во время той поездки мы также съездили в Гонконг. В хорошем ресторане в районе Козуэй-Бей я сделал ей предложение – символическое, без кольца, без преклонения колена. Я сказал ей, что был несправедлив к ней. Цзяоцзяо ответила: — Да ладно, ты с детства был ко мне равнодушен. — На самом деле мне как-то противно делать предложение, как в сериалах. — Это действительно так. Если мужчина слишком долго смотрит на женщину, новизна теряется. — Я не это имел в виду. — Ты хорошо подумал? — Да. — Ты уверен, что хочешь жениться на мне? Твердо уверен? — Мы выросли друг у друга на глазах, так что к чему швырять слова на ветер? Когда Байбай заболевала, у нее все время была рвота во время кормления и понос. Однажды, когда моей мамы не было дома, я переодевал ее после поноса и случайно испачкал всю кровать и ее попку. Цзяоцзяо упрекнула меня, сказав, что я неловкий, будто не родной отец. Я лихорадочно искал салфетки, но в доме не оказалось ни клочка бумаги; и туалетная бумага в туалете закончилась. Потом я вспомнил, что мама пошла в супермаркет как раз за бумагой. В панике я вдруг увидел коробку из-под печенья на рабочем столе. Это была та самая коробка, которую мы с Цзяоцзяо накануне вечером откопали в глубине шкафа, после долгой ночи разговоров и воспоминаний о детстве. Она была заполнена детскими сувенирами: карточки со звездами баскетбола, фишки «Читос», 108 карточек с героями из лапши быстрого приготовления «Литл рэкун», йо-йо, запчасти для полноприводных автомобилей, а также новогодние открытки, записки и другие незначительные безделушки, которыми мы пятеро обменивались. Но на самом дне лежали две вещи, которые я намеренно спрятал от Цзяоцзяо: одна из них была синей упаковкой салфеток с двумя сердечками. Поколебавшись полминуты, я вернулся в спальню, вытащил салфетки одну за другой, сложил их и начисто вытер попу дочери. Через некоторое время Цзяоцзяо наконец уложила Байбай, пришла в кабинет, облокотилась на книжный шкаф и с нетерпением стала смотреть, как я печатаю за компьютером. Я спросил ее: — Что ты так смотришь? Цзяоцзяо переспросила в ответ: — Расстроился? — Почему расстроился? — Не притворяйся. Эту пачку салфеток тебе тогда подарила Хуан Шу, ты всегда ее бережно хранил и не хотел ей пользоваться. — Я совсем забыл. — Если я спрошу тебя кое-что, сможешь ответить честно? Не волнуйся, обещаю, что не рассержусь. — Что спросишь? — Ты очень любил Хуан Шу в детстве? Я сказал, что тогда был слишком маленьким и ничего не понимал и то, что я испытывал, не было любовью, а любовью были чувства Цинь Ли к Хуан Шу. Цзяоцзяо перестала улыбаться: — Так она тебе очень нравилась? — Угу. — Это потому, что Хуан Шу красивая? — И да и нет. Ты же знаешь, что красота – не главное ее преимущество. Цзяоцзяо помолчала несколько секунд, а затем спросила: — Ты когда-нибудь признавался Хуан Шу в любви втайне от нас? — Ты закончишь допрос? — Скажи мне сейчас! — Нет. — Не верю. — Это правда. Сначала я чувствовал себя неполноценным по сравнению с ней, а потом понял, какое чувство между Цинь Ли и Хуан Шу, и у меня никогда не было возможности упомянуть о своем. Цзяоцзяо не сдавалась: — И ты ни разу даже не подал ей знак, что твое отношение к ней выходит за рамки дружбы? Это так скучно и неинтересно… |