Онлайн книга «Дракон-вампир»
|
Но едва Тирр обратился ко мне, как окружающие тут же замолкли, а я ощутила, как добрых четыре десятка глаз дружно вонзили в меня иглы внимания. Я переступила с ноги на ногу, не зная, выпрямиться мне или продолжать кланяться. Спина начала затекать, но от тяжести чужих взглядов было еще хуже. Тем более что за столом водного государства присутствовали и женщины. Я вскинула голову, невольно поймав застрявший на мне интерес одной из дам, что сидела как раз напротив Тирреса. Стройная, с потрясающими бело-серебристыми волосами, доходящими до самых бедер. Она была так красива, что, казалось, вот-вот начнут слезиться глаза. А украшений на ней было столько, что позавидовала бы и королева. Тут меня осенило, что это и впрямь могла быть какая-нибудь королева водников. А я и не в курсе! Может быть, это даже жена или претендентка в жены Тирресу. Вон как недобро сощурилась… Сглотнув ком в горле, я опустила взгляд. Нет, не нравится мне здесь. Надо валить, и я так и сделаю, клянусь перманентом. — Ну что же ты такая неразговорчивая, душа моя? — еще шире улыбнулся Тиррес, и я вспомнила, что, когда с тобой здороваются, полагается отвечать. — Доброго вечера, эм… — аж в жар бросило, пока титулы вспоминала, — Великий эмир… этого… Айремора, властитель дома… и сердце всяких прекрасных вод. Не вспомнила. Забыла. Это стало ясно, когда за столом сперва повисла напряженная тишина, а затем Тирр рассмеялся своим искрящимся переливчатым смехом, который я могла бы слушать вечно, если бы сама не являлась поводомдляего появления. Вслед за морским повелителем заржала и его половина стола. — Все, да? — вдруг устало выдохнула я тихо-тихо. — Казнить, да?.. Как-то сразу и страх отпустил, и переживания по поводу нерадужного будущего. А будь что будет! Сколько уж можно бояться? Все равно уже провалилась. — Да ты что, рыбка моя, — удивился Тирр, перестав вдруг хохотать. И удивление, надо сказать, вышло вполне себе натуральным. — Сядь ко мне, отдохни, ты, наверное, устала. А потом вдруг взял и посадил меня к себе на колено, вынув поднос из рук! Жареная птица тут же упорхнула по столу вперед: гости передавали угощение друг другу, отрывая куски прямо голыми руками. — Я… я думаю, это не очень уместно, господин Тиррес, — пробубнила я, ужасно краснея. Этого еще не хватало! Обернулась через плечо и… Нет, Сициан на меня не смотрел. Я даже вздохнула свободнее. Ну какое, в конце концов, до меня дело Красному дожу? Я же одна из множества рабынь. Я всего лишь разношу еду. И виделись-то мы с ним только два раза… Очень горячих раза, конечно. Даже вспоминать жарко. Но то я, опоенная местным зельем страсти. А ему-то что? И дела до меня нет, как пить дать. Аж обидно стало. Поэтому я неожиданно поерзала на колене морского эмира, устраиваясь поудобнее, и решила провести пару минут в обществе приятного мужчины, который не угрожает мне казнью. — Как ты меня назвала? — вдруг снова усмехнулся Тирр. — «Господин»? Это что за штука? Какой-то местный зверь из вашей империи? Или, может, это такое блюдо? Я, признаться, предпочел бы быть блюдом. — Он опять мелодично рассмеялся, бросив короткий взгляд влево, где сидел еще один молодой мужчина лет тридцати, на вид — ровесник эмира. — Если выбирать между зверем и блюдом, я бы тоже предпочел быть блюдом, — ответил этот мужчина, пока я разглядывала его довольно приятное лицо с яркими раскосыми глазами и длинные голубоватые волосы, заплетенные в такую же длинную косу, как у Тирра. — А то окажется еще, что этот «господин» на самом деле означает выдру или опоссума, — хмыкнул он. — А уж еда всегда остается едой. Будь то хоть стейк с кровью, хоть трубочка со сладким кремом. Я готов съесть оба и принять оба прозвища! |