Онлайн книга «Жестокий развод. Дракона (не) предлагать!»
|
Первый бандит, оправившись от шока, набросился на Герарда с дубинкой. Мой спаситель лишь презрительно усмехнулся. — Какой примитивный подход, — проворчал он, легко уворачиваясь от удара, а затем одним точным движением кулака отправил громилу в глубокий нокаут. Тот упал, как мешок с картошкой. Герард оглядел поверженных бандитов, затем медленно повернулся ко мне. В его глазах все еще горел гнев, но он постепенно сменялся чем-то другим — смесью облегчения и… беспокойства. — Пошли, — сказал он, хватая меня за руку и я, все еще дрожащая от пережитого шока, позволила ему увести себя с конюшни. Он практически тащил меня по улицам, не обращая внимания на редких прохожих. Мы вернулись в поместье, где Герард провел меня прямо в гостиную. Его хватка была крепкой, но не причиняла боли. Когда он отпустил мою руку, я заметила, как тяжело он дышит, а его взгляд не отрывается от меня. — Нам нужно серьезно поговорить, — произнес он и я поняла, что эта беседа не будет легкой. Совсем не легкой. Глава 27 Паулина Дверь в гостиную захлопнулась с таким грохотом, что, казалось, содрогнулись стены. Герард отпустил мою руку, будто обжигаясь, и резко развернулся ко мне. Его лицо было бледным от сдержанной ярости, а глаза метали молнии. Он был похож на грозовую тучу, готовую разрядиться молнией прямо в мою непутёвую голову. — Объясни, — его голос был низким и опасным. Он не кричал. Это было хуже. — Объясни мне, каким блестящим умозаключением ты руководствовалась, когда решила в одиночку, отправиться на свидание черт знает с кем? Ты хоть понимаешь, что не успей я вовремя, то собирал бы тебя по частям на этой гребаной конюшне? Или тебе мало того, что ты и так уже дважды чуть с жизнью не попрощалась? — Трижды, — машинально поправила я Блэкторна, вспомнив свою ночную борьбу с убийцей. — Боги, Паулина! — возмутился дракон. — Ты вообще в курсе, что такое инстинкт самосохранения? Я почувствовала, как закипаю. Страх и благодарность за спасение мгновенно испарились, смытые волной праведного гнева. — Я живу с тобой под одной крышей, — выпалила я, задирая подбородок. — По-моему, и так очевидно, что с инстинктом самосохранения у меня явные проблемы! И вообще, я что, твоя собственность? Я пошла туда, потому что никто, и в частности ты, не соизволил мне ничего внятно объяснить! Я играла с огнем. Дергала за хвост разъяренного дракона и где-то на подкорке понимала, что мне это даже нравится. Создавалось ощущение, что я не безразлична этому большому и сильному мужчине и эта мысль разливалась теплом внутри грудной клетки. Но это не отменяло того факта, что пришло мое время бояться за себя, потому что вид моего работодателя не предвещал ничего хорошего. — Итак, — тяжело выдохнув и сжав руки в кулаки, Герард прозвучал низко и опасно, словно затаившийся зверь готовящийся к прыжку. — Давай, начнем с самого простого. Кто он? Я открыла рот, чтобы выпалить имя «Сержио Фалконэ», но… ничего не произошло. Горло сжалось в непроходимый спазм, язык будто онемел и стал ватным. Я попыталась снова — лишь беззвучный выдох. Ужас, холодный и липкий, пополз по спине. Герард уже однажды забирал у меня голос и там не было таких ощущений. На какое-то мгновение мне даже показалось, что если я и дальше буду пытаться выговорить имя этого мужчины, то задохнусь. |