Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»
|
Они заклубились будто дым вокруг, еще до того, как Фарр успел рассердиться на подобную подставу, застилая небо и свистели: — Капитан? Ты это вс-серьез? — Тебя рас-с-секретят в перв-вый ш-шторм. И они умудрялись хохотать… Вот это я понимаю — демоны. Озноб пробрал меня насквозь. И он носит их в груди все это время. — Ремонт? Да Гупо с-соберет народ против тебя. А ты нич-чего в том не с-смыслиш-шь. — Уже с-собирает! Кас-стеллет первым пойдет тебя убить. Фарр стоял и трясся. И — пусть я теперь близорука как курица — даже мне было видно, что он бледнеет под цвет рубахи. Ро же крепко держала его руку обеими ладонями и не сводила с мужа глаз. — Но ты можешь справиться, — приговаривала она. — Я с тобой. — Ты даже не проверил координат. Ч-что ты, вообще, знаеш-шь? — Ч-что ты умееш-шь? Нич-чего! — Так мы проверим. Сегодня же сядем и вечером посмотрим на небо. Помнишь — созвездие Русалки? Ты учил меня. Ты — как раз умеешь. — Мог бы свалить все на Кастеллета. Но нет. Гордыня взяла. Побоялся. — Гордыня — это верно. И это так себе хорошо. Но бояться ты можешь, — сказала Ро, — это нормально. Все боятся. Но страхи не победить без доверия. Пусть и таким, как Кастеллет. Немножко. В разумной мере. — Т-ты кто? — набычилась одна из змей и двинулась на Ро. — Как с-смееш-шь⁈ — Ро! — отмер Фарр, дернулся, закрыл ее своим телом. Змея прошла его насквозь, но вреда Ро причинить не смогла. Заря рассмеялась. — Я не боюсь, Фарр. И ты — не бойся. Страхи живут в каждом. Нет в том ничего постыдного. Их надо принять, обнять, понять… — Я уничтож-жу тебя! Змея снова бросилась на бесшабашную Аврору Бореалис. Но… наткнулась на знакомую уже мне тетку в белом. Когда та взорвалась руганью, я узнала: это она, влюбленная в доктора Риньи. Послушать было что, весьма в Аврорином духе: — Да с кем ты связалась, гадюка подколодная! Ты хоть знаешь, кто наша хозяйка⁈ Выпростала из под-балахона босую ногу и как шмякнет змее по голове! Второй змее навстречу выступила вторая тетка, и я бы, возможно, узнала, чем кончится это странное противостояние, если бы в кустах напротив не заметила лицо человека. Туземец! Темная кожа — куда темнее моей смуглой — высоко забранные волосы в кольцами и косичками, как носил Таурон, голые плечи, утопающие в зелени куста. Туземец тоже наблюдал за схваткой демонов Ро и Фарра, но сейчас поднял голову и… мы встретились взглядами. Он прищурился и шевельнул рукой. Я съежилась и вжалась в землю. А мои мотыльки заголосили: — Спасите! Убивают! Вообще-то… это не совсем то, что я подумала. Или оно самое. Змеи и тетки внизу развеялись, как дым, когда Фарр и Ро задрали головы кверху. Мы отыскали местное население, что жгло костер на пляже совсем недавно. И деревья меня так и не предупредили о них. Глава 11 О королеве друидов, подколодках и уговоре с морем Остров Гудру, море Белого Шепота. Туземец поднялся с земли. Позади него выросли еще пять… нет, кажется, семь фигур. Таких же внушительных, высоких, весьма… гм, развитых: Фарр или Джарлет перед ними — ноль без палочки. Молчу про меня и Ро, хотя ростом мы вышли хоть куда. У всех туземцев, как у одного, волосы напоминали уложенные в беспорядочную копну полоски меди, а тело — один сплошной вензель, диво невиданное. И не… грязно им?.. Я каждое пятно чернил пытаюсь отмыть с брезгливостью. Прищурилась — с подробностями я теперь не очень, но та бязь, что охватывала практически полностью голые тела незнакомцев, напоминала… узор, вырезанный у Ниргаве на дверном косяке, повторенный на охранках и оставшийся в маминых блокнотах. |