Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»
|
— Мальчишеский выпендреж, — прокомментировал один из моих мотылей величиной с кулак. Эм… Вообще-то да, именно это я подумала, но… говорить вслух зачем? Но Фарр тоже читал про «буллинг» и способы борьбы с ним, так что просто проигнорировал замечание. — Барышня… или как вас называть следует… — Финтэ. — Да, Финтэ. Обещаю, что смажу вашу рану и на собственных руках вынесу в море. Но… — Но вам нужна слизь с моего хвоста. Предупреждаю: на троих ее не хватит. Слизь с хвоста сирены?.. Разве она нужна не для зелья? Для троих? О чем речь?.. — Тиль, — ладони Фарра схватили меня за плечи. — Это наш шанс. Я доберусь до Ро, позабочусь о ее безопасности, а потом в суете абордажа мы вытащим тебя, я обещаю… Я ничего не понимала. — Знай, я тебя не бросаю. — Объясни подруге, что ты собираешься сделать, — сказала Финтэ. Фарр заговорил горячо и торопливо: — Начинается абордаж. Корабль могут взорвать, он может пойти ко дну и прочее. Слизь сирены делает невидимым. Я поднимусь по основанию мачты до люка, проберусь наружу, вытащу Финтэ, как обещал… Мотыльки, вы ведь сможете развинтить крепления, как на кандалах? Это невероятно. — Только если Тиль согласна. — Вдруг ты надуешь! — Тебе ведь твоя Ро только и нужна! — А про Тиль все забыли. — Чак так и вовсе… — Прекратить! — гаркнула я. — Да. Согласна. Помогите ему. И с ума не сходить. — Спасибо, Тиль, — и Фарр все тем же шершавым пальцем погладил меня по свободному от бинтов подбородку. — Ты нам тоже очень нужна. Не забывай. Я шумно вздохнула. Ртом, чтоб его. — Я знаю. Что ж. Раз может идти — пусть идет. Я хоть посплю сама в этом трюме. Главное, чтоб кодировщик какой не пришел. Но я… знаю ведь, как добраться на край света. Я — сокровище. Меня кодировать в рабы нельзя. — Если скажешь Чаку про болтовню мотылей — ты труп. Помоги мне лечь, чтобы ни во что не вляпаться. И… приступай к исполнению своего идиотски великого плана. — Она всегда ворчит, когда устала, — сказал Фарр, придерживая меня за плечи и опуская на пол осторожно. Кому он это говорил? Финтэ, наверное. От винтэ. — И когда хочет побыть одна. Так что наш побег ей даже на пользу. Я вздохнула. Но — по правде говоря — мне страшно остаться одной. Не только один на один с темнотой в глазах, но и с болью, которая накроет, едва эффект цитрусового зелья закончится. Я уже молчу о крысах. Но, если я усну… — Я думала, она хочет поговорить. — Хотела. О солнечном ветре, о звездной пыли, о ларипетре… Вы правда высылаете электрические импульсы? — Кажется, тебе лучше сейчас уснуть. — Я бы и сама не против… Думаю, я смогу повторить эффект погружения Авроры… Ваш дом — глубоко?.. А то и в гости наведаюсь, если кислорода хватит. Надо экспериментировать… Не знаю, что там Финтэ делала. Она велела Фарру заткнуть уши и начала напевать какую-то мелодию. Тягучую, глубокую, словно она раздавалась у меня в груди, а не в незабинтованных ушах. «Феномен звуковых волн» — вот это и была моя последняя мысль. И я даже пушек больше не услышала. Глава 8 О часе прозрения, обаятельных мужчинах и споре насчет сокровищ Море Белого Шепота, координаты неизвестны. — … размечтался, лавочник! — А ты, мерзкий пират, рот не разевай! Думаешь, в штиль штурвал и отпускать можно?.. — Я запасы пополняю, не видишь, что ли? |