Онлайн книга «Числа Мардж»
|
Эпизод 5 Возле четырехэтажного ничем не примечательного дома, где кипели события весь этот день и вечер, мигнув аварийками, остановилось такси. Из него вылезли четыре молодые особы. Самой юной, казалось, не больше семнадцати. Ее белокурые локоны ложились на подсвеченное фарами красное пальто аккуратными волнами; она обреченно сжимала в руках маленькую изящную сумочку и испуганно оглядывалась по сторонам. Вторая блондинка была выше и старше, ступала осторожно и держалась элегантно. Выглядела она как человек, точно определившийся, что делать со своей жизнью. Третья девушка – шатенка в бордовом платье, выглядывавшем из-под распахнутого пальто, и в сапогах на плоской подошве явно из другой оперы – чувствовала себя неуютно и то и дело украдкой поглядывала на спутниц. Замыкала шествие старшая из всех – по-спортивному подтянутая София Мартон, не смущавшаяся, казалось, ни в какой ситуации. — Это должно быть здесь, – указала Мардж Никсон на дом, на лестничной площадке которого тут же зажегся свет. — О! – воскликнула Элла Лоуренс. – Ты что, обладаешь телепатией? — Спасибо, – тем временем расплатилась с таксистом Сара Брайтон. — Итак, – хлопнула в ладоши Софи Мартон и натянула перчатки туже на руки. – Проверим, что за магия собрала нас тут всех вместе. Она сделала первый шаг в тот же миг, как входная дверь распахнулась и на тротуар, придерживая норовивший распахнуться плащ, вылетела высокая брюнетка с развевающимися до пояса волосами. Из-под плаща виднелись халат и голые ноги, на ногах – кроссовки. Девушки застыли на то самое мгновение, в которое в не успевшую закрыться дверь вырвался известный им всем Гарольд Кингстон в темных джинсах и расстегнутой парке с меховым воротником. — Кингстон! – тихо воскликнули Элла, Мардж и Сара. Софи нахмурилась. — Алисия, стой! – несомненно, драматичное восклицание адресовалось брюнетке. Одним прыжком он перемахнул три ступеньки и обвил ее руками, прижав к себе. Беглянка была вынуждена остановиться. Девушки невольно отступили в тень еще голого дерева. Таксист тем временем с головой ушел в свой счетчик и радио. Гарольд что-то шептал Алисии на ухо в эти напряженные секунды. Умилительно. Маргарет почувствовала, как у нее свело что-то в груди, а язык камнем застревает в горле. — Вот и расставили точки над «i», – раздался у нее над ухом голос Софи: несколько более жесткий, чем обычно. В дверях дома появилась еще одна фигура. — Брент! – вздрогнула Сэл и засунула руки в карманы. Элла не сказала ничего. — Мисс Вэйн! – окликнул Брент Финчли. – Советую вам… Алисия Вэйн улучила момент: Гарольд отвлекся на голос детектива, а девушка, быстро запустив правую руку в карман, вдруг ею и ударила Кингстона по левой стороне лица со всей силы. Он охнул от неожиданности и схватился за щеку, брюнетка вырвалась, в несколько прыжков преодолела расстояние до проезжей части и вовремя вскочила в трогающееся такси. Автомобиль дернулся, затормозив, но, видимо, Алисия что-то сказала шоферу, потому что он тут же с визгом рванул к фонарям улицы. — Проклятье, Гарри! – подбежал Брент к приятелю. – Зачем ты только пытался… — Ну и силища… – усмехнулся Кингстон, не отнимая ладони от скулы и осторожно двигая челюстью. – Точно, писатели – нехилый народ… Бегство – признание вины. Хотел удержать ее от глупости. |