Книга Усадьба госпожи Ленбрау, страница 37 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Усадьба госпожи Ленбрау»

📃 Cтраница 37

В Поречье уху варили из нескольких видов рыб. И это были не окуньки, разваренные и лежавшие на дне костями наружу. Сейчас у меня в тарелке плавали куски разной текстуры и цвета. Зачерпнув ложкой, я не заметила ни одной косточки или плавника. Да и бульон был несколько раз процеженный, прозрачный как слеза. С маслянистыми темно-желтыми каплями на поверхности.

На вкус уха оказалась такой же божественной. Я поняла, почему Флоси довольно жмурится после каждой ложки. И сама едва сдержала искушение последовать его примеру.

— Ну как? – спросил он, когда наши тарелки опустели. Причём его во второй раз.

— Очень вкусно! – искренне призналась я.

Дунгаль предвкушающе причмокнул губами.

— Сейчас лещ будет. Фаршированный.

Словно услышав его слова, из дома вышла Дора с большим блюдом в руках. На нём лежала огромная рыбина, запечённая вместе с головой и хвостом. Она была начинена чем-то, излучающим ещё более божественные ароматы. Края брюха широко разошлись и сверкали румяной сырной корочкой.

Несмотря на то, что я уже съела тарелку ухи, во рту собралась обильная слюна.

Если в Поречье всегда так вкусно и много готовят, неудивительно, что хозяин усадьбы похож на шар.

Внутри рыбы оказалось мясо. Мягкое, нежное, сочное, с лёгкой пряностью. Да ещё и под сырной корочкой!

Это был настоящий восторг.

— У вас потрясающий повар, господин Флоси, – похвалила я, отправив в рот очередной кусочек блюда. – Никогда бы не подумала, что мне понравится такое странное сочетание – мясо в рыбе.

— Это не повар придумал, – вдруг сообщил Дунгаль.

— А кто же? – удивилась я.

— Лось в речку упал, а лещ его сожрал и нафаршировался, – заржал Флоси, брызгая едой во все стороны.

Я поняла, что это шутка.

— Забавно, – вежливо улыбнулась.

— Хватит забав, Еженика, – Флоси так резко перестал смеяться, что я опешила. – Говорите, зачем вы приехали на самом деле?

Он вытер губы белой салфеткой и бросил её на стол. Маленькие глазки смотрели на меня, не отрываясь.

И я решила, что действительно, хватит уже ходить вокруг да около. Пора поговорить о важном.

— Я приехала, чтобы сделать вам деловое предложение.

— Хм, – удивился Флоси. – И какое же? Всё-таки хотите за меня замуж?

Она даже приосанился.

— Что? Нет! – кажется, я возразила слишком поспешно.

А может, на моём лице отразились истинные мысли по этому поводу. Даже не может, я и сама почувствовала, как губы скривились от отвращения. И тут же пожалела о бурной реакции, но было поздно.

Дунгалю мой ответ явно пришёлся не по нраву. Его глазки сузились, превращаясь в тонкие щёлочки.

А у меня по спине снова побежал холодок. Подумалось, что Флоси не простит такого явного отвращения к своей особе. Как бы не начал мстить мне. Помнится, он уже угрожал Еженике проверкой инквизиторов.

Я поспешила исправить свою оплошность. К счастью, у меня была по-настоящему уважительная причина.

— Простите, господин Флоси, я не могу стать вашей женой, поскольку я уже замужем.

— Что?! Когда ты успела? – от удивления он совсем забылся и перешёл на «ты».

— Да вот, буквально позавчера, – я пожала плечами и смущённо улыбнулась. Мол, ничего не могла с собой поделать, любовь застала врасплох.

— И за кого? – выражение лица соседа мне совсем не нравилось.

Кажется, всё же не стоило упоминать скоропалительный брак Еженики. Надо было начать с лугов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь