Онлайн книга «Гостиница для попаданки и сто проблем в придачу»
|
Он был великолепен. Я видела, как его когти рвут вражеские доспехи, как его клыки сверкают в свете магических разрядов, как золото в глазах становится ярче с каждым ударом. Он был зверем. Он был богом. Он был моим. — Берегись! — крикнула я, когда один из нападающих поднял арбалет. Элиас развернулся, перехватил болт в воздухе. Когти сжались, и дерево рассыпалось в щепки. — Спасибо, — сказал он. — Не за что. Бойль, спотыкаясь и падая, вырубил упавшей люстрой предводителя отряда. Сёстры Камрит, вооружившись чем попало, отбивались от нападающих с неожиданной ловкостью. Прима, стоя на лестнице, декламировала что-то на древнем языке, и её голос, казалось, парализовал врагов. Зельевар забрасывал их дымовыми шашками, от которых те разбегались кто куда. — Держитесь! — крикнула я, когда последний из нападающих рухнул на пол. Корни сжались, опутывая их всех. Всё кончено. * * * Я стояла посреди разгромленного холла, тяжело дыша. Сила, которую я использовала, забрала последние силы. — Влада! — Элиас подхватил меня, когда ноги подкосились. — Я в порядке, — прошептала я. — Просто… устала. — Ты молодец, — он прижал меня к себе. — Ты спасла дом. — Мы спасли, — поправила я. — Все. Я посмотрела на собравшихся. Бойль сидел на полу, держась за голову, но улыбался. Сёстры Камрит обнимали друг друга. Прима поправляла причёску и делала вид, что не плакала. Зельевар уже рассматривал пленников с научным интересом. — Мы справились, — сказала я. — Справились, — повторил Элиас. Он поцеловал меня. И в этом поцелуе была победа. Глава 29 Прошло несколько месяцев. Гостиница процветала. Гости приезжали со всего королевства — не только чтобы попасть в Лес, но и чтобы побывать в месте, где Хозяйка Сердца и рил Ларитье создали настоящий дом. Бойль стал постоянным жильцом. Его неуклюжесть теперь воспринималась как местная достопримечательность — гости специально приходили посмотреть, как он роняет меч или путается в собственных ногах. Он смущался, краснел, но улыбался. — Вы герой, — говорили ему. — Просто повезло, — отвечал он. Прима готовила новую пьесу. Она писала её сама — о гостинице, о Лесе, о женщине, которая пришла из другого мира и нашла здесь дом. Сёстры Камрит были её консультантами — они помогали с деталями, вспоминая свои шпионские годы. — Это будет лучшая пьеса в моей жизни, — говорила Прима. — Ты всегда так говоришь, — усмехались сёстры. — Потому что это правда. Зельевар больше не сидел в подвале. Он обустроил лабораторию в бывшей оранжерее и теперь принимал учеников. Аня была его любимицей. — У неё талант! — восторгался он. — Настоящий талант! — Я буду лучшим зельеваром в королевстве, — заявляла Аня. — Будешь, — соглашался Элиас. — Но сначала уроки. — Уроки скучные. — Не скучнее, чем объяснять зельевару, почему ты подожгла его стол. — Это была случайность! — Случайности не повторяются трижды. Аня надувалась, но спорить переставала. * * * А сегодня был особенный день. Мы стояли на крыльце — я, Элиас и Аня, — провожая очередных гостей. Солнце садилось за Лес, окрашивая небо в розовый и золотой. Лес шумел, и в этом шуме я слышала знакомые голоса. — Год назад, — сказала я, — я проснулась в чужом мире. Ничего не понимала. Никого не знала. Боялась всего. — А теперь? — спросила Аня. |