Онлайн книга «Помощница антиквара»
|
Филипп дернулся. Его брови поползли вверх от изумления, смешанного с извращенным восхищением моей догадливостью. — Ты слишком много знаешь для простой девчонки, — Клеймор хищно оскалился. Он схватил массивный стул за выступы спинки и развернул его к себе вместе со мной. Наклонился так близко, что я ощутила его дыхание на щеке и рассмотрела безумные искры в глазах. — Раз ты такая умная, то должна понимать: мне больше не нужно твое согласие, — Клеймор резко схватил меня за шею, вынуждая подняться. — Это твой выбор. Ты будешь принадлежать мне здесь и сейчас, без всяких условий. Я вскрикнула, когда он рывком подхватил меня и швырнул на кровать. Бухнувшись на пышные подушки и алый шелк покрывала, я тут же попыталась отползти, откатиться в сторону. Но поганая цепь на лодыжке натянулась с противным звоном. Филипп навалился сверху, сминая тонкую ткань моего нелепого наряда. Его губы, пахнущие терпким вином, впились в мою шею, вызывая волну тошноты. Я извивалась, стараясь ударить его коленом, царапалась, оставляя кровавые борозды на его коже. В одно мгновение из хрупкой аристократки я превратилась в загнанного зверя, готового перегрызть глотку своему мучителю, лишь бы не допустить насилия. — Пусти! Не смей ко мне прикасаться! — закричала отчаянно, задыхаясь от страха и безысходности. Филипп лишь сильнее вдавил меня в матрас, блокируя мои трепыхания своим тяжелым телом. — Давай же! Сопротивляйся, Александра. Не представляешь, как сильно меня это заводит, — прошептал он, обжигая кожу горячим дыханием. Его пальцы грубо рванули кружево на моей груди, сминая полушарие в ладони. Я укусила его за плечо, чувствуя мерзкий вкус крови. Он зашипел от боли, влепил мне пощечину и тут же впился жадным поцелуем, лишая последних крох воздуха. Мы скатились с кровати на ковер, продолжая безумную борьбу, где каждое движение было пропитано ненавистью и первобытным желанием обладать. Железное кольцо больно впивалось в лодыжку при каждом рывке. Цепь хлестала по мебели, заглушая мои крики о помощи. Я чувствовала, как силы меня покидают, а магическое истощение накрывает серой пеленой, оставляя слабой и беспомощной перед чудовищем, решившим во что бы то ни стало меня сломить. — Тебе некуда бежать, птичка, — он перехватил мои руки над головой. Я видела его торжествующий взгляд, содрогаясь от омерзения, пока похотливые ладони блуждали по моему телу везде, где только можно. Филиппу было плевать, что я не хотела его, и все внутри протестовало против того, что неизбежно приближалось. Зажмурившись, я приготовилась к худшему… Внезапно воздух в комнате завибрировал от мощного магического импульса. Пространство раскололось резким неприятным звуком, похожим на скрежет металла по стеклу. Над нами, прямо под потолком, возникло черное марево, из которого вырвался призрачный вестник в облике черного коршуна с глазами, пылающими фиолетовым огнем. Птица издала пронзительный крик. Волна чужой магии ударила в Клеймора, заставляя его с криком отпрянуть от меня и рухнуть на пол. Филипп скорчился на ковре, хватаясь за горло, где проступившая магическая метка пульсировала зловещим светом и, судя по его стонам, причиняя физическую боль. — Хозяин… Прошу… Я сейчас… — простонал Клеймор, задыхаясь. Вестник спикировал ниже, едва не задевая его крыльями, и снова закричал, требуя немедленного повиновения. |