Книга Сладкая для инкуба, страница 99 – Лолита Моро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сладкая для инкуба»

📃 Cтраница 99

— Да. Даже еще раньше, – я улыбнулся.

Но Ми не пожелала принять шутку:

— Я пойду с тобой!

Она даже ножкой босой притопнула по ковру:

— Я хочу знать все, что касается меня!

— Да причем здесь ты? – я натянул ботфорты и попробовал обнять свою сердитую девочку, – давай ты подождешь меня в этой кроватке. Я вернусь и разбужу тебя нежным куни, а? никто не сделает это сладкое дело лучше меня. Но только если…

Закончить мне не удалось.

— Не считай меня круглой дурой, мистер Ламберт! Зачем тебе понадобилась Тощая Эльза? Или это новая работа? Кто тебе поручил? Что происходит? Заговор? – Ми сильно дернула меня за рукав. Глядела злющей всклокоченной ведьмой. – Ты допрыгаешься со своим мерзким хозяином преподобным Мартином! Когда-нибудь он подвесит тебя, как собаку, на поводке!

Это было грубо. Зло и несправедливо. Я подошел вплотную к барышне, взял двумя пальцами за подбородок:

— Зачем ты снова хочешь обидеть меня, детка? Разве я заслужил?

Она потупила глазки:

— Ты не слушаешься.

— Разве я должен слушаться? Я нанимался или клятву давал?

— Возьми меня с собой, Хью. У меня дурное предчувствие.

Ми

Он приблизил губы к моим губам. Не целовал. Ждал. Когда я сама дотянусь. Я упрямо оттолкнула от себя самое прекрасное лицо на свете.

Хью разочарованно выдохнул. Надел камзол глубокого синего цвета, расшитый серебряными лилиями и белыми тюльпанами. Встал у тройного зеркала, заплетая ловко локоны в косу. Проговорил, не оборачиваясь:

— Я не верю в чужие предчувствия. Будь умницей, малышка, ложись спать. Я вернусь до рассвета и сделаю все, что обещал.

ГЛАВА 56. Честные люди

Хьюго Ламберт

Каблуки ботфортов гулко отбивали ступени. Сегодня в таверне «Одноглазый Джо» было людно, невзирая на поздний час и дождливую погоду.

— Почему ты всегда выбираешь одноглазые места, Нельсон?

Я усмехнулся и сел напротив старика в укромном уголке. Всегда чистый стол рядом с соплеменником. Только выпивка и стакан.

— Такая традиция, мальчик, такая традиция. Ненавижу менять традиции, – проскрипел инкуб и словно невзначай коснулся мочки левого уха. Жест от сглаза.

Некрасивая подавальщица, форменная ведьма, принесла еще один стакан и блюдце замороженных тигровых тараканов. Я поморщился.

— Зря ты так, Болт, – укоризненно покачал головой Нельсон. Ссыпал четырех здоровенных тварей в свой зеленый стакан. Причмокнул. Глянул быстрым глазом на мое изумление, – самый цимес – это когда они напиваются. А ты зачем пришел? Денег не хватило?

— Твой бухгалтер просчитался на две сотни, но я не за этим. Мне нужен совет.

Я был не в состоянии отвести взгляд от насекомых, дрейфующих в самогонке. Неужто оживут?

— Бесплатный совет? – одноглазый инкуб помешал в стакане деревянной палочкой, – не припомню, чтобы между нами было хоть что-то даром. Говори, мальчик.

Я не то, чтобы передумал. Мне не понравились двое возчиков у стойки в добротных сапогах с подковками. Чересчур чистые, что ли? И трезвые в такой час.

— Там видно будет, – я заглянул в свой пустой стакан. Отодвинул.

— Две сотни на то, что ты не осмелишься глотнуть моего пойла, – ухмыльнулся старший товарищ по племени.

Я равнодушно пропустил мимо ушей завод про двести монет и тараканов.

— Тощая Эльза из Рашмора – твоя сестра?

— Племянница. Хочешь вернуть ее старому дружку королю Эрику?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь