Книга Три желания для золотой рыбки, страница 19 – Кристина Миляева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Три желания для золотой рыбки»

📃 Cтраница 19

— Жених? — офицер удивленно посмотрел на графа.

— Да, — закивал тот. — Герцогиня не умерла бы, не найдя для внучки достойного мужа. Все документы у меня с собой. Пока что они в статусе неразглашения, но ради дела могу дать на них посмотреть из моих рук. Простите, я за эти бумаги собственной головой отвечаю и не намерен разбрасываться столь важными сведениями направо и налево. А теперь немедленно освободите герцогиню де Шаларгу от веревок.

— Маркиз Варион де Ларгост утверждает, что он единственный внук покойной герцогини, — нахмурился офицер. — А леди Лунария не может приходиться ей внучкой. Пусть покой Диктории ничто не нарушает. Великая женщина, но я не могу проигнорировать их слова.

— Кармида, — крикнула я, — почему у гостей все еще нет чая и сдобы?

— Ох, — девушка выскочила из комнаты в стремлении поскорее доставить слугам свежие сплетни.

— Леди, позвольте, — офицер наконец-то сжалился надо мной и перерезал веревки.

— Госпожа, — в комнату протиснулись слуги и сервировали столик на пятерых.

— Свободны, — кивнула я им, разрешая уйти из гостиной, в которую меня приволокли.

В комнате повисло неловкое молчание, словно всем вдруг стало неуютно в ней находиться. Еще бы, леди Диктория обучала меня не только поклоны отвешивать, но и пугать до чертиков одним только движением головы или руки.

Вот и сейчас эти джентльмены не могли найти себе места и стыдливо пытались спрятать взоры. Я же, напротив, расправила плечи и уверенно вскинула голову, примеряя на лицо очередную маску с нежной и малость трагичной улыбкой. Такую, от которой в жилах стынет кровь, а сердце рвется на части. Наверное, со стороны я выглядела точной копией ныне покойной госпожи в ее молодости.

— Что же вы замерли? — обманчиво мягко осведомилась я. — Прошу всех за стол. Чай уже стынет. Негоже пить господам холодный.

— Вы совершенно правы, — у графа за годы адвокатской службы выработался иммунитет к скандалам и разным потрясениям, и потому он первым отошел от шока. — Ваши слуги постарались на славу. Чай в вашей коллекции всегда только лучший. Я слышал, сама королева сетовала на то, что чайные напитки высшего качества можно отыскать только у вас, леди Шаларгу.

— Мне всегда льстили слова Ее Величества леди Мебелиры, — я присела на стул, придвинутый Бихтаром. — Ее утонченному вкусу позавидует каждая уважающая себя дама.

— Прошу вас объяснить, — толстый офицер осторожно попытался втиснуться на тонконогий стул с витой спинкой, — факт пребывания в этом доме леди, не приходящейся внучкой покойной герцогине. Я не вправе проигнорировать полученный сигнал от маркиза де Ларгост и его сына. Все же это весьма серьезное обвинение. И если я сейчас не проверю данное обращение, то после могу оказаться в суде по обвинению в бездействии и расточительном отношении к имуществу дворян. Прошу меня извинить, но я вынужден вас попросить покинуть дом.

— Простите! — я возмущенно посмотрела сперва на него, а затем на притихших родственников.

— Это унизительно, — поддержал меня адвокат. — Не уважали леди Дикторию при жизни, так хоть отнеситесь с почтением к ее светлой памяти.

— Бабка нашла эту девку на аукционе рабов, — не сдержался мой, так называемый брат.

— Похоже, предки обделили тебя мозгами, мой многоуважаемый брат, — наигранно печально вздохнула я и разлила чай по чашкам. — Не умаляй бабушкиной памяти хотя бы в столь трагичное время. Поверь, славным предкам это не понравится. На твоем месте я бы уже стояла на коленях в склепе и молила их о милости.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь