Онлайн книга «Призраки в друзьях приветствуются!»
|
Платье матушки Таисии цвета тёмной фуксии с вышивкой и средней пышности, оно также было произведением искусства. — Что ж, раз все готовы, предлагаю выезжать, — решила леди Варствуд, указав на дверь. И мы всей компанией вышли на крыльцо, где брат помог усесться в экипаж, и тронулись в нужную сторону. В поездке разговор как-то не клеился. Мне с ними не о чем разговаривать, им со мной, видимо, тоже. Ехали мы совсем недолго, меньше пятнадцати минут, так что ни заскучать, ни замёрзнуть я не успела. Остановились же перед огромным особняком в три этажа. Таким длинным, что он занимал половину улицы, я уже молчу про ограду, что кружала сад. Видимо, кто-то важный давал сегодня бал. — А к кому мы приехали? — решила уточнить я на всякий случай. — Это дом герцога Форствудса. Я даже замерла на несколько секунд. Не может быть! Это дом герцога? — Это у него ты для меня домик купила? — Ну да, чем не чудесный повод для знакомства? Видишь, нам даже приглашение прислали на бал. Мы всё-таки не настолько знатное семейство, чтобы нас всегда приглашали в такие дома, но ваша мать постаралась, — не без гордости сообщила леди Варствуд, поправляя волосы. Какая удача! На ловца и зверь бежит. Раз бал в доме герцога, значит, здесь могут быть все подозреваемые! — Идёмте, леди, мы задерживаем другие экипажи, — сказал брат, спрыгивая на подъездную аллею. Я посмотрела назад, мы и вправду собрали небольшую очередь, отчего кучера и лошади нервничали. Что же, представление начинается! Я расправила плечи и, повторяя за матерью и сестрой, стала подниматься по лестнице, чтобы быть представленной хозяевам бала. Пара, что стояла в дверях и встречала гостей, выглядела очень элегантно и богато, хотя молодыми их уже нельзя назвать, но и слово «старость» на ум не приходило. Зрелый возраст, пожалуй, — это было бы самым верным определением. Леди Форствудс блистала в золотистом платье по фигуре, что сохранилась, несмотря на годы. Диадема в её волосах вызывала зависть окружающих, зелёные глаза смотрели чуть свысока, а красивое лицо выражало радушие, хоть и сдержанное. Глядя на неё, я поняла, что в юности она была прелестна, даже сейчас её красота не исчезла, а то, что женщина наслаждается своей ролью, очевидно. Надо полагать, что герцогиней быть неплохо в этом мире. Её муж выглядел не столь впечатляюще. В его волосах уже вовсю виднелась седина, а фигура потеряла стройность. Однако карие глаза выражали настоящее дружелюбие, и вовсе не поддельное. Он находил приятное слово для каждого, в то время как его жена часто просто кивала в ответ на приветствия. Интересная пара, надо как-то с ними поговорить, но сейчас это невозможно сделать в дверях. — Добро пожаловать в наш дом! — улыбнулся нынешний герцог нам всем сразу. — Надеюсь, вы отлично проведёте время. Мать стала выражать благодарности и чаяния по сегодняшнему вечеру, а я всё стояла и думала, как бы чудесно на этом крыльце смотрелся мой герцог, такой молодой и красивый. И, что уж греха таить, я бы с ним рядом выглядела тоже прелестно. ГЛАВА 40 Внутреннее убранство также было великолепным, огромный холл и несколько открытых залов, включая бальный, ярко освещены магическими кристаллами, что просто вставлялись в специальные крепления. Вот где бы мои дизайны ламп пригодились. Но эти мысли я оставила пока в стороне. |