Онлайн книга «Под вуалью страсти»
|
Шариф остановился. — Я не танцую, Лия. Она открыла рот, чтобы ответить, но Шариф уже уводил ее прочь. Когда они подошли к входной двери, их остановил ухмыляющийся пожилой мужчина. — Каллаган, — произнес Шариф. Мужчина наклонил голову. — Маркетти. Я бы поздравил вас, но, как прирожденный циник, я считаю, что вы выбрали очень подходящий момент, чтобы жениться. Я еще не выяснил, что вы задумали, Маркетти, но я выясню. Не волнуйтесь. — С таким воображением, как у вас, Каллаган, вам бы книжки писать. А вы знакомы с моей женой? Легкий и непринужденный тон Шарифа противоречил тому напряжению, с которым он сжимал руку Лии. Она протянула руку: — Рада познакомиться. Меня зовут Лия. Мужчина небрежно пожал ей руку, бормоча что-то невнятное, и ушел. Шариф выругался себе под нос, когда они вышли из комнаты. — Кто это был? — спросила Лия, когда стало очевидно, что Шариф не собирается вдаваться в подробности разговора. — Всего лишь внештатный репортер. — Что он имел в виду, говоря о подходящем моменте? — Он просто ищет сенсацию для репортажа. Сидя на заднем сиденье машины, Лия спросила: — Ты всегда рано уходишь с таких мероприятий? Или только сегодня вечером? Он разжал зубы. При встрече с репортером Шариф занервничал. На самом деле вечеринка была скучной, так как он пытался не замечать рядом с собой соблазнительную женщину в платье, которое теперь закрывала шуба. Шариф оказался в необычной для себя ситуации. Он досадовал из-за того, что испытывает такое сильное влечение к женщине. Он привык быть желанным объектом женского внимания, но прежде всегда полностью контролировал происходящее. Он сбился во время выступления, потому что думал только о том, что Лия сидит всего в нескольких футах от него. Более того, он остро осознавал внимание, которое она привлекала со стороны других мужчин. Раньше это его ничуть не беспокоило, потому что женщины, с которыми он встречался, были ему почти безразличны. Он потянул галстук-бабочку, ослабляя узел. Он посмотрел на Лию и чуть не забыл, о чем она спросила. В мягком свете машины она казалась бесконечно загадочной. Ему хотелось только одного: запустить пальцы в ее волосы, притянуть голову Лии к себе и наказать ее поцелуем за то, что она так сильно отвлекает его от дел. Он заставил себя успокоиться. — Ты хотела остаться и потанцевать? Притвориться, что вернулась в клубы Европы? — Я люблю танцевать. Это ведь не преступление? — Только если тебя не вынесут из клуба вышибалы. Он наблюдал, как она поджимает полные губы, и поерзал на месте. — Ты не ответил на мой вопрос. Ты обычно рано уходишь с таких мероприятий? Шариф рассердился на этот вопрос. Он не баловал откровениями женщин, которые хотели узнать о нем больше. Он ни с кем не делился своими мыслями с тех пор, как умерла его мать. Но Лия другая. Она его жена. Поэтому он обязан ей ответить. — Я не в восторге от вечеринок. И я не вижу смысла торчать на них после того, как дело сделано. Лия отодвинулась в угол машины, словно хотела получше разглядеть Шарифа. — Ты волк-одиночка. Тебе никто не нужен, Шариф. Эти слова он часто слышал уже многие годы. Его мать тоже говорила ему об этом. — Тебе никто не нужен, Шариф, — произносила она с характерным акцентом. — Никому не верь. Доверяй только себе. Ты сам себе лучший друг. Ты всегда будешь знать, что делать. — Она отлично усвоила суровый урок от отца Шарифа, когда тот пре дал ее доверие, украл ее приданое и разбил ей сердце. |